Mario & Luigi/YMMV: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
(update links)
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{work}}
{{work}}
==Related Games==
* [[Mario & Luigi: Partners In Time/YMMV|Partners in Time]]
* [[Mario & Luigi: Partners In Time/YMMV|Partners in Time]]
* [[Mario & Luigi: Bowser's Inside Story/YMMV|Bowser's Inside Story]]
* [[Mario & Luigi: Bowser's Inside Story/YMMV|Bowser's Inside Story]]


==Subjective tropes about ''Mario & Luigi'' include:==
* [[Ensemble Darkhorse]]: Fawful, most definitely.
* [[Ensemble Darkhorse]]: Fawful, most definitely.
** Though they caught on and made him the main villain in the third game.
** Though they caught on and made him the main villain in the third game.
Line 13: Line 15:
** Fawful is interesting here, because he talks in a different funny way in every single translation. He adds Ru to the end of every sentence (repeatedly) in Japanese, has mangled Engrish in English, a strong accent in French, stutters in German, speaks the same in American Spanish versions, and speaks in refined Spanish with set phrases in the European Spanish versions. He [[Talks Like a Simile|speaks in metaphors]] in multiple versions.
** Fawful is interesting here, because he talks in a different funny way in every single translation. He adds Ru to the end of every sentence (repeatedly) in Japanese, has mangled Engrish in English, a strong accent in French, stutters in German, speaks the same in American Spanish versions, and speaks in refined Spanish with set phrases in the European Spanish versions. He [[Talks Like a Simile|speaks in metaphors]] in multiple versions.


{{worksubpagefooter}}
{{reflist}}
[[Category:Mario and Luigi]]
[[Category:YMMV]]

Latest revision as of 15:59, 14 November 2020


Related Games

Subjective tropes about Mario & Luigi include:

  • Ensemble Darkhorse: Fawful, most definitely.
    • Though they caught on and made him the main villain in the third game.
  • Love to Hate: Bowser and Fawful.
  • Memetic Mutation: "I HAVE FURY!"
  • The Woobie: Luigi, definitely. This scene and this scene from Superstar Saga and Partners in Time respectively, increase Luigi's woobieness when he breaks down crying in both of them.
  • Woolseyism: The games are known for diverting drastically from the Japanese scripts whenever Rule of Funny comes into play. The Hammer Bros. in the second game in particular definitely did not speak in 1337 in the original.
    • Fawful is interesting here, because he talks in a different funny way in every single translation. He adds Ru to the end of every sentence (repeatedly) in Japanese, has mangled Engrish in English, a strong accent in French, stutters in German, speaks the same in American Spanish versions, and speaks in refined Spanish with set phrases in the European Spanish versions. He speaks in metaphors in multiple versions.

Back to Mario & Luigi