Exactly What I Meant to Say: Difference between revisions
(quote cleanup) |
Looney Toons (talk | contribs) (fixed embedded "=" in quote markups, copyedits) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{trope}} |
{{trope}} |
||
{{quote|'''Dialogue coach''': [[Incredibly Lame Pun|Up and ATOM!]] |
{{quote|'''Dialogue coach''': [[Incredibly Lame Pun|Up and ATOM!]] |
||
'''Rainer Wolfcastle''': [[Completely Missing the Point|Up and AT THEM!]]|[http://www.youtube.com/watch?v=w3ZoHhvQgjU&feature=related This scene] from ''[[The Simpsons (animation)|The Simpsons]]''}} |
'''Rainer Wolfcastle''': [[Completely Missing the Point|Up and AT THEM!]]|[http://www.youtube.com/watch?v{{=}}w3ZoHhvQgjU&feature{{=}}related This scene] from ''[[The Simpsons (animation)|The Simpsons]]''}} |
||
The verbal equivalent of [[Exactly What I Aimed At]], this is when a character deliberately says one thing, and is mistaken for having meant to say another thing. Cue another character wrongfully "correcting" them. |
The verbal equivalent of [[Exactly What I Aimed At]], this is when a character deliberately says one thing, and is mistaken for having meant to say another thing. Cue another character wrongfully "correcting" them. |
||
Line 8: | Line 8: | ||
{{examples}} |
{{examples}} |
||
== Comic Books == |
== Comic Books == |
||
* In ''[[Batman]]: Legends Of The Dark Knight'' #128 (collected in ''The [[Green Lantern|Ring]], the [[Green Arrow|Arrow]] and the Bat''), the [[Goo-Goo Godlike]] religious leader of a [[Fictional Country]] tells a treacherous general that he will be "safed". The general corrects his pronounciation of "saved", but the boy insists that's what he meant. Five minutes later, the general is hit by a falling safe. |
* In ''[[Batman]]: Legends Of The Dark Knight'' #128 (collected in ''The [[Green Lantern|Ring]], the [[Green Arrow|Arrow]] and the Bat''), the [[Goo-Goo Godlike]] religious leader of a [[Fictional Country]] tells a treacherous general that he will be "safed". The general corrects his pronounciation of "saved", but the boy insists that's what he meant. Five minutes later, the general is hit by a falling safe. |
||
Line 18: | Line 17: | ||
== Live Action TV == |
== Live Action TV == |
||
* Mr. Rumbold from ''[[Are You Being Served? |
* Mr. Rumbold from ''[[Are You Being Served?]]'' would sometimes get the wrong idea of a word. For example the sales staff had the verb "to knee" meaning "press one's knee in the armhole of a suit to loosen a few threads so as to make it fit the customer better." Thus creating this exchange: |
||
{{quote|'''Mr. Lucas:''' You see, it was like this, you see, Sir. Erm, Mr. Humphries kneed the jacket. |
{{quote|'''Mr. Lucas:''' You see, it was like this, you see, Sir. Erm, Mr. Humphries kneed the jacket. |
||
'''Mr. Rumbold:''' Ah! You mean, Mr. Humphries '''needed''' the jacket. [[Grammar Nazi|Let's get our tenses right]]. |
'''Mr. Rumbold:''' Ah! You mean, Mr. Humphries '''needed''' the jacket. [[Grammar Nazi|Let's get our tenses right]]. |
||
Line 63: | Line 62: | ||
'''[[Cloudcuckoolander|Black Hat Guy]]:''' No, the third. |
'''[[Cloudcuckoolander|Black Hat Guy]]:''' No, the third. |
||
'''Interrogator:''' You refuse to quarter troops in your house? }} |
'''Interrogator:''' You refuse to quarter troops in your house? }} |
||
* In ''[[The |
* In ''[[The Order of the Stick]]'', during Roy's duel with Thog in the arena: |
||
{{quote|'''Roy:''' I don't care how strong you are, thug. |
{{quote|'''Roy:''' I don't care how strong you are, thug. |
||
'''Thog:''' thog's name is thog. |
'''Thog:''' thog's name is thog. |
||
Line 82: | Line 81: | ||
== Real Life == |
== Real Life == |
||
* Real life: Tell someone that an anime was [[Macekre |
* Real life: Tell someone that an anime was [[Macekre]]d and sometimes they'll say, "Don't you mean massacred?" |
||
* Stage critic George Jean Nathan belittled Tallulah Bankhead for her playing in what he called ''[[Queen Of The Nile|Queen of the Nil]]'': "no e, please, Mr. Printer; don't make something out of nothing." |
* Stage critic George Jean Nathan belittled Tallulah Bankhead for her playing in what he called ''[[Queen Of The Nile|Queen of the Nil]]'': "no e, please, Mr. Printer; don't make something out of nothing." |
||
Latest revision as of 20:30, 7 March 2018
The verbal equivalent of Exactly What I Aimed At, this is when a character deliberately says one thing, and is mistaken for having meant to say another thing. Cue another character wrongfully "correcting" them.
A sub-variety of this is things that are mistaken for misspellings or mispronounciations, but these aren't the only cases.
Comic Books
- In Batman: Legends Of The Dark Knight #128 (collected in The Ring, the Arrow and the Bat), the Goo-Goo Godlike religious leader of a Fictional Country tells a treacherous general that he will be "safed". The general corrects his pronounciation of "saved", but the boy insists that's what he meant. Five minutes later, the general is hit by a falling safe.
Literature
- In the novel Freaky Friday, Annabel's friend Boris has problems breathing through his nose, and when he offers to "bake a beetloaf" for dinner, she assumes he means "make a meatloaf". He doesn't. (Also, his name is actually Morris, but that's a case of Annabel failing to correct for his pronunciation.)
Live Action TV
- Mr. Rumbold from Are You Being Served? would sometimes get the wrong idea of a word. For example the sales staff had the verb "to knee" meaning "press one's knee in the armhole of a suit to loosen a few threads so as to make it fit the customer better." Thus creating this exchange:
Mr. Lucas: You see, it was like this, you see, Sir. Erm, Mr. Humphries kneed the jacket. |
- There is a Monty Python's Flying Circus sketch invoving a man who cannot pronounce the letter 'C' (his 'C's coming out as 'B's) that includes this exchange:
Tourist: Yes I'm sorry I can't say the letter 'B' |
- Another Monty Python example is a sketch about a person who sometimes ends his sentences with the wrong fusebox.
Burrows: It's so embarrassing when my wife and I go to an orgy. |
- On Cheers Norm's favorite restaurant is the Hungry Heifer, which specializes in cheap food. One time he got Cliff to go with him.
Norm: Cliffy had himself the "Ton O' T-Bone". For less than four bucks you get 24 ounces of USDA Choice bef. |
- In Green Acres ("It's Human to Be Humane"), Lisa asks Oliver to play "Scribble, Cabbage, or Monotony", and he assumes it's one of her Malapropisms. Later, Mr. Drucker tries to sell him those same games, which apparently do exist in Hooterville.
Video Games
- When you talk about the "magick" in the game Eternal Darkness people who aren't familiar with it will often attempt to correct you, or edit you.
Web Comics
Interrogator: You mean the fifth? |
- In The Order of the Stick, during Roy's duel with Thog in the arena:
Roy: I don't care how strong you are, thug. |
Western Animation
- Another Simpsons one:
Bart: I'd be happy to do this one pro-boner. |
- Another yet:
Homer: Nucular. It's pronounced nucular. |
- From an episode of Danger Mouse:
Colonel K: Danger Mouse! Wales is being devastated by a giant fire-breathing dragon! |
Real Life
- Real life: Tell someone that an anime was Macekred and sometimes they'll say, "Don't you mean massacred?"
- Stage critic George Jean Nathan belittled Tallulah Bankhead for her playing in what he called Queen of the Nil: "no e, please, Mr. Printer; don't make something out of nothing."