Pop Culture Pun Episode Title: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
(→‎Anime and Manga: added example)
 
Line 3: Line 3:


Also a subtrope of [[Idiosyncratic Episode Naming]]. Related to [[Literary Allusion Title]] and can sometimes overlap.
Also a subtrope of [[Idiosyncratic Episode Naming]]. Related to [[Literary Allusion Title]] and can sometimes overlap.
{{examples}}


{{examples}}
== Anime and Manga ==
== Anime and Manga ==
* Most episodes of the English dub of ''[[Pokémon]]'' (the first ones had quite expository titles). Including one that includes a pun based on the Japanese name of a character. (Barry's Busting Out All Over)
* Most episodes of the English dub of ''[[Pokémon]]'' (the first ones had quite expository titles). Including one that includes a pun based on the Japanese name of a character. (Barry's Busting Out All Over)
Line 14: Line 14:
* The ''[[Ranma ½]]'' movies and [[OAV]]s were retitled in this manner when imported and dubbed for North America, resulting in things like ''[[Big Trouble in Little China|Big Trouble in Nekonron, China]]'' and ''[[Like Water for Chocolate|Like Water for Ranma]]''.
* The ''[[Ranma ½]]'' movies and [[OAV]]s were retitled in this manner when imported and dubbed for North America, resulting in things like ''[[Big Trouble in Little China|Big Trouble in Nekonron, China]]'' and ''[[Like Water for Chocolate|Like Water for Ranma]]''.


== Live Action Television ==
== Live-Action TV ==
* Many episodes of the Syfy series ''[[Eureka]]'', especially in the third season. ("Bad to the Drone," "Show Me the Mummy," "Best in Faux.")
* Many episodes of the Syfy series ''[[Eureka]]'', especially in the third season. ("Bad to the Drone," "Show Me the Mummy," "Best in Faux.")
* ''[[Farscape]]'' did it a lot also, such as "John Quixote," "I Shrink Therefore I Am" and "Bringing Home The Beacon".
* ''[[Farscape]]'' did it a lot also, such as "John Quixote," "I Shrink Therefore I Am" and "Bringing Home The Beacon".
Line 23: Line 23:
* Too many [[Psych]] episodes to list. [[wikipedia:List of Psych episodes|Observe...]]
* Too many [[Psych]] episodes to list. [[wikipedia:List of Psych episodes|Observe...]]
* Similar to the ''[[Simpsons]]'' example, there's the ''[[Angel]]'' episode "To Shanshu In LA", in which it eventually turns out that the Shanshu prophecy refers to a vampire [[To Live and Die In L.A.|becoming mortal and thus living and dying naturally]].
* Similar to the ''[[Simpsons]]'' example, there's the ''[[Angel]]'' episode "To Shanshu In LA", in which it eventually turns out that the Shanshu prophecy refers to a vampire [[To Live and Die In L.A.|becoming mortal and thus living and dying naturally]].



== Video Games ==
== Video Games ==
Line 29: Line 28:
* Chapter 4 of ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' is called "For Pigs the Bell Tolls".
* Chapter 4 of ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]'' is called "For Pigs the Bell Tolls".


== Web Comics ==

== Web Comic ==
* ''[[The Non-Adventures of Wonderella]]''. Every. Single. Strip.
* ''[[The Non-Adventures of Wonderella]]''. Every. Single. Strip.



== Western Animation ==
== Western Animation ==
Line 44: Line 41:


{{reflist}}
{{reflist}}
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Title Tropes]]
[[Category:Title Tropes]]
[[Category:Pop Culture Pun Episode Title]]
[[Category:Pop Culture Tropes]]

Latest revision as of 18:47, 13 February 2023

A subtype of Pun-Based Title which applies to individual episode titles, and not the fact that the pun is based upon some element of popular culture, such as the title of a film, book or song. Catch Phrases, song lyrics, adages and colloquialisms can also be riffed on.

Also a subtrope of Idiosyncratic Episode Naming. Related to Literary Allusion Title and can sometimes overlap.

Examples of Pop Culture Pun Episode Title include:

Anime and Manga

Live-Action TV

Video Games

Web Comics

Western Animation

  • A few episodes of South Park.
  • Ed, Edd 'n' Eddy
  • The Simpsons achieves many of these puns by incorporating Homer's Catch Phrase, "D'oh!" ("D'oh-ing In The Wind," "The Greatest Story Ever D'Ohed.")
    • In keeping with the writers having originally called it an "annoyed grunt," it used to be intimated thus - hence "Simpsoncalifragilisticexpiala(annoyed grunt)cious," "E-I-E-I-(Annoyed Grunt)" and "I, (Annoyed Grunt)-bot."
  • Fanboy and Chum Chum had episode titles such as The Janitor Strikes Back and Little Glop of Horrors.
    • One episode was not only named A Bopwork Orange but also parodied the classic film.
  • Every other episode of Futurama.