Transformers/Trivia: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
m (Mass update links)
m (Mass update links)
Line 10: Line 10:
** Transformer with a human for their alternate mode: {{spoiler|Animated}}, Revenge of the Fallen.
** Transformer with a human for their alternate mode: {{spoiler|Animated}}, Revenge of the Fallen.
* If you were to play every ''[[Transformers]]'' opening theme ever made back to back, it would take just shy of 40 minutes to complete.
* If you were to play every ''[[Transformers]]'' opening theme ever made back to back, it would take just shy of 40 minutes to complete.
* [[Hey It's That Voice]]: [http://tfwiki.net/wiki/Category:English_voice_actors Here].
* [[Hey, It's That Voice!]]: [http://tfwiki.net/wiki/Category:English_voice_actors Here].
* [[Inconsistent Dub]]: The Latin American and ''even the European Spanish'' dubs, ''All the way'': Due to the fact Hasbro wanted to dub the Spanish versions in the U.S. for having more control about the dubbing (This is was during G1, the animated movie and the Japanese Anime versions, mind you) , all the Spanish language versions (including the European one) were sometimes dubbed by a Spanish-language studio in Los Angeles. The main problem with this approach is, due of consideration about the Spaniard viewers, especially in the Anime versions, some series were dubbed using the European Spanish dialect, but keeping the local accents ''intact'': Not only the Latin American viewers had to tolerate a very fake Spaniard accent, but the Spaniards had to tolerate a ridiculous Spaniard dialogue with ''[[Not Even Bothering With the Accent|Mexican and Central American accents.]]''
* [[Inconsistent Dub]]: The Latin American and ''even the European Spanish'' dubs, ''All the way'': Due to the fact Hasbro wanted to dub the Spanish versions in the U.S. for having more control about the dubbing (This is was during G1, the animated movie and the Japanese Anime versions, mind you) , all the Spanish language versions (including the European one) were sometimes dubbed by a Spanish-language studio in Los Angeles. The main problem with this approach is, due of consideration about the Spaniard viewers, especially in the Anime versions, some series were dubbed using the European Spanish dialect, but keeping the local accents ''intact'': Not only the Latin American viewers had to tolerate a very fake Spaniard accent, but the Spaniards had to tolerate a ridiculous Spaniard dialogue with ''[[Not Even Bothering With the Accent|Mexican and Central American accents.]]''
** In fact, Mexican voice acting studios only dubbed a very small amount of Transformers stuff: The Beast Wars/Beast Machines series, Prime, Robots in Disguise and the live-action films. Other countries that dubbed the rest of the TF series were: Chile (Animated) and Venezuela (The Unicron Trilogy).
** In fact, Mexican voice acting studios only dubbed a very small amount of Transformers stuff: The Beast Wars/Beast Machines series, Prime, Robots in Disguise and the live-action films. Other countries that dubbed the rest of the TF series were: Chile (Animated) and Venezuela (The Unicron Trilogy).
Line 22: Line 22:
== [[Transformers Film Series]] ==
== [[Transformers Film Series]] ==
* [[Creator Backlash]]: [[Michael Bay]] apologized for the result of ''Revenge of the Fallen,'' and promised better results for ''Dark of the Moon.''
* [[Creator Backlash]]: [[Michael Bay]] apologized for the result of ''Revenge of the Fallen,'' and promised better results for ''Dark of the Moon.''
* [[Hey It's That Voice]]: [[Tom Kenny]] voices Skids and Wheelie (the latter with a somewhat modified [[Spongebob SquarePants]] voice). Also, [[Grey Delisle]] voices Arcee, but her role is so minor, it's forgivable that you miss it. Oh, and [[Kevin Michael Richardson]], [[Robin Atkin Downes]] and Michael York (Basil Exposition in the ''[[Austin Powers]]'' series, and [[Batman the Animated Series|three]] [[Superman the Animated Series|guest]] [[Justice League Unlimited|roles]] in the [[DCAU]]) voice {{spoiler|the Prime ghost-things Sam sees during his brief death}}.
* [[Hey, It's That Voice!]]: [[Tom Kenny]] voices Skids and Wheelie (the latter with a somewhat modified [[Spongebob SquarePants]] voice). Also, [[Grey Delisle]] voices Arcee, but her role is so minor, it's forgivable that you miss it. Oh, and [[Kevin Michael Richardson]], [[Robin Atkin Downes]] and Michael York (Basil Exposition in the ''[[Austin Powers]]'' series, and [[Batman the Animated Series|three]] [[Superman the Animated Series|guest]] [[Justice League Unlimited|roles]] in the [[DCAU]]) voice {{spoiler|the Prime ghost-things Sam sees during his brief death}}.
** [[Hugo Weaving|Megatron]] is [[The Matrix|Agent Smith]]. As if he wasn't enough of a badass already...
** [[Hugo Weaving|Megatron]] is [[The Matrix|Agent Smith]]. As if he wasn't enough of a badass already...
** Reno Wilson voices Frenzy, Mudflap and Brains. For you gamers out there, that's the [[Mad World|Black Baron]] (stop starin').
** Reno Wilson voices Frenzy, Mudflap and Brains. For you gamers out there, that's the [[Mad World|Black Baron]] (stop starin').
Line 59: Line 59:
*** One of the Primes is [[Transformers Armada|Armada Cyclonus]].
*** One of the Primes is [[Transformers Armada|Armada Cyclonus]].
*** Wang is [[Ed, Edd n Eddy|Eddy]].
*** Wang is [[Ed, Edd n Eddy|Eddy]].
* [[Hey It's That Guy]]: Danny McCoy from ''[[Las Vegas]]'' is Lennox. [[Twenty Four|Aaron Pierce]] is Col. Sharp in the first movie and [[The Danza|General Morshower]] in the second.
* [[Hey, It's That Guy!]]: Danny McCoy from ''[[Las Vegas]]'' is Lennox. [[Twenty Four|Aaron Pierce]] is Col. Sharp in the first movie and [[The Danza|General Morshower]] in the second.
** Zach Ward played Sgt. Donolley, who you'd probably recognize from almost anything.
** Zach Ward played Sgt. Donolley, who you'd probably recognize from almost anything.
** [[Buffy the Vampire Slayer|Andrew Wells]] and Sasha Forbes work in the Pentagon as analysts.
** [[Buffy the Vampire Slayer|Andrew Wells]] and Sasha Forbes work in the Pentagon as analysts.

Revision as of 17:43, 25 January 2014


Cross Series

  • Once per series:
    • Optimus Prime learns how to fly: G1, Beast Wars, Cybertron, Animated, Revenge of the Fallen
    • Megatron becomes Galvatron: G1, Robots in Disguise, Unicron Trilogy (and we mean every subseries of the Unicron Trilogy)
    • Starscream comes back from the dead: G1, Beast Wars, Unicron Trilogy, Animated
    • Waspinator blows up: Beast Wars, Beast Machines, Animated
    • Someone makes a Dark Convoy: G1, Robots in Disguise, Energon, Beast Wars Second
    • Unicron Appears: G1, (technically)Beast Wars, Armada, Energon, Prime, Beast Wars Neo
    • Transformer with a human for their alternate mode: Animated, Revenge of the Fallen.
  • If you were to play every Transformers opening theme ever made back to back, it would take just shy of 40 minutes to complete.
  • Hey, It's That Voice!: Here.
  • Inconsistent Dub: The Latin American and even the European Spanish dubs, All the way: Due to the fact Hasbro wanted to dub the Spanish versions in the U.S. for having more control about the dubbing (This is was during G1, the animated movie and the Japanese Anime versions, mind you) , all the Spanish language versions (including the European one) were sometimes dubbed by a Spanish-language studio in Los Angeles. The main problem with this approach is, due of consideration about the Spaniard viewers, especially in the Anime versions, some series were dubbed using the European Spanish dialect, but keeping the local accents intact: Not only the Latin American viewers had to tolerate a very fake Spaniard accent, but the Spaniards had to tolerate a ridiculous Spaniard dialogue with Mexican and Central American accents.
    • In fact, Mexican voice acting studios only dubbed a very small amount of Transformers stuff: The Beast Wars/Beast Machines series, Prime, Robots in Disguise and the live-action films. Other countries that dubbed the rest of the TF series were: Chile (Animated) and Venezuela (The Unicron Trilogy).
    • While the Mexican dub of Beast Wars was pretty good, it was panned for changing the names of all the characters to Spanish equivalents. This was corrected later in Beast Machines' dub.

G1

  • Something interesting of note: While a number people claim to have memories of Optimus crumbling into dust after death in the Generation One Movie, he did not actually do that - it was the Armada Optimus who crumbled into dust on death. They may be confusing Optimus' death with Starscream's - 'Screamer did crumble to dust when dying.
  • Megatron almost had a different name. When the writer of the initial Transformers fiction came up with the name, it was shot down by Hasbro, as they felt it conjured up images of nuclear weapons. He then reminded Hasbro Megatron was supposed to be the Big Bad and the name was approved.
    • Similarly, Starscream was originally named Ulchtar in Denny O'Neill's original treatment for the comic book, but Bob Budiansky changed it.

Transformers Film Series