Vampire Vords: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
(fixed odd punctuation, added Wikipedia link)
 
(16 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{trope}}
{{trope}}
{{quote|"He's a ''vampire!''"<br />
{{quote|"He's a ''vampire!''"
"I object most stronkly. It iss such an easy assumption to believe that everyvun with an [[Uberwald]] accent is a vampire, is it not? There are many thousands of people from Uberwald who are ''not'' vampires!"<br />
"I object most stronkly. It iss such an easy assumption to believe that everyvun with an [[Überwald]] accent is a vampire, is it not? There are many thousands of people from Uberwald who are ''not'' vampires!"
"All right, I'm sorry, but--"<br />
"All right, I'm sorry, but--"
"I ''am'' a vampire, as it happens. But if I had said 'Hello my cheeky cock sparrow mate old boy by crikey,' what vould you have said ''zen'', eh?"<br />
"I ''am'' a vampire, as it happens. But if I had said 'Hello my cheeky cock sparrow mate old boy by crikey,' what vould you have said ''zen'', eh?"
"We'd have been completely taken in."|'''[[Terry Pratchett]]''', ''[[Discworld (Literature)/The Truth|The Truth]]''}}
"We'd have been completely taken in."
|'''[[Terry Pratchett]]''', ''[[The Truth]]''}}


Vhen zhe [[Classical Movie Vampire]] became szuch an iconic portrayal of vampires, [[Self-Demonstrating Article|zuh vay sczhey szpoke]] also became iconic.
Vhen zhe [[Classical Movie Vampire]] became szuch an iconic portrayal of vampires, [[Self-Demonstrating Article|zuh vay sczhey szpoke]] also became iconic.


In the novel [[Dracula (Literature)|Dracula]] the character of Count Dracula is said to be a Szekely, a Hungarian-speaking ethnic group still found in [[Romania]]. (This is one of the many characteristics that makes Stoker's character Dracula different from the historical Vlad The Impaler -Tepes-, who was ethnically Vlach and spoke Romanian as his native language). Bela Lugosi's native language was also Hungarian. The stereotyped vampire accent is therefore based mostly on the Hungarian accent, but often just shades off into an [[Ruritania|unidentifiable]] [[Uberwald|Eastern European]] accent.
In the novel ''[[Dracula (novel)|Dracula]]'' the character of Count Dracula is said to be a Szekely, a Hungarian-speaking ethnic group still found in [[Romania]]. (This is one of the many characteristics that makes Stoker's character Dracula different from the historical [[w:Vlad the Imaler|Vlad "The Impaler" Tepes]], who was ethnically Vlach and spoke Romanian as his native language). Bela Lugosi's native language was also Hungarian. The stereotyped vampire accent is therefore based mostly on the Hungarian accent, but often just shades off into an [[Ruritania|unidentifiable]] [[Überwald|Eastern European]] accent.


A large number of vampires in fiction have adopted the same affectations in their speech. As more modern portrayals have been intrroduced, this has become less common, but it is still frequently used in comedic portrayals.
A large number of vampires in fiction have adopted the same affectations in their speech. As more modern portrayals have been intrroduced, this has become less common, but it is still frequently used in comedic portrayals.
Line 14: Line 15:
All of vhich ics to szay zat zare are an auful lot of vampires avound who vont to "[[Blood Lust|sohk yu blaohd]]".
All of vhich ics to szay zat zare are an auful lot of vampires avound who vont to "[[Blood Lust|sohk yu blaohd]]".


Note that in the [[Dracula (Literature)|original book]], Count Dracula was said to speak uncannily good English. (In fact, when his guest comments on it, he explains that his pride would never allow him to settle for merely being another [[Funny Foreigner|foreigner with a funny accent]] once he visits Britain.
Note that in the [[Dracula (novel)|original book]], Count Dracula was said to speak uncannily good English. (In fact, when his guest comments on it, he explains that his pride would never allow him to settle for merely being another [[Funny Foreigner|foreigner with a funny accent]] once he visits Britain.


[[Beam Me Up, Scotty|Additionally]], [[Bela Lugosi]] did not actually make his W's sound like V's. Check out the real deal [http://www.youtube.com/watch?v=IVPxAgy7lBA here]<ref>He does say "it would be vell for you to return" at the beginning, but near the end he pronounces "wolfbane" with a w.</ref>. Even [[Ed Wood (Film)|Martin Landau]] got this one wrong - compare [http://www.youtube.com/watch?v=0cE1fzfOogo the original "atomic supermen" speech in Bride of the Monster] to [http://www.youtube.com/watch?v=GSd73J6OAXA&feature=related Landau's version in Ed Wood.]
[[Beam Me Up, Scotty|Additionally]], [[Bela Lugosi]] did not actually make his W's sound like V's. Check out the real deal [http://www.youtube.com/watch?v=IVPxAgy7lBA here].<ref>He does say "it would be vell for you to return" at the beginning, but near the end he pronounces "wolfbane" with a w.</ref> Even [[Ed Wood (film)|Martin Landau]] got this one wrong - compare [http://www.youtube.com/watch?v=0cE1fzfOogo the original "atomic supermen" speech in Bride of the Monster] to [http://www.youtube.com/watch?v=GSd73J6OAXA Landau's version in Ed Wood.]


A case of [[Small Reference Pools]] with regards to [[Our Vampires Are Different|vampires]], and a [[Dead Horse Trope]].
A case of [[Small Reference Pools]] with regards to [[Our Vampires Are Different|vampires]], and a [[Dead Horse Trope]].

See also [[Fang Thpeak]] and [[Sssssnaketalk]]. Compare [[The Coconut Effect]]

Related to [[Lzherusskie]].


See also [[Fang Thpeak]] and [[Sssssnaketalk]]. Compare [[The Coconut Effect]]
Related to [[Lzherusskie]].
This trope has nothing to do with the [[Codex Alera|Vord.]]
This trope has nothing to do with the [[Codex Alera|Vord.]]


{{examples}}
{{examples}}

== [[Advertising|Vertising]] ==
== [[Advertising|Vertising]] ==
* Count Chocula, spokesvampire for the Monster Cereals.
* Count Chocula, spokesvampire for the Monster Cereals.


== [[Fan Fiction|Van Viction]] ==
== [[Fan Works|Van Vorks]] ==
* In [[Naruto Veangance Revelaitons (Fanfic)|Naruto Veangance Revelaitons]], the blonde German woman on the Council.
* In [[Naruto Veangance Revelaitons]], the blonde German woman on the Council.


== [[Film|Vilm]] ==
== [[Film|Vilm]] ==
* ''[[Fright Night]]''. Jerry Dandridge seems to lack an accent, but when he is in his true form, a touch of his real accent begins to leak out.
* ''[[Fright Night]]''. Jerry Dandridge seems to lack an accent, but when he is in his true form, a touch of his real accent begins to leak out.
* Completely avoided in the [[Hammer Horror|Hammer Horrors]]-- though in ''Satanic Rites of Dracula'' Dracula briefly affects an Eastern European accent as a disguise.
* Completely avoided in the [[Hammer Horror]]s—though in ''Satanic Rites of Dracula'' Dracula briefly affects an Eastern European accent as a disguise.
* Count von Krolock talks this way in ''[[The Fearless Vampire Killers (Film)|The Fearless Vampire Killers]]''. Oddly, his son does not.
* Count von Krolock talks this way in ''[[The Fearless Vampire Killers]]''. Oddly, his son does not.
* Mined ''ad nauseam'' for “jokes” in the “comedy” ''Mama Dracula''. Steel yourself for the concept that the term “wirgin” is as screamingly funny as the filmmakers seemed to think.
* Mined ''ad nauseam'' for “jokes” in the “comedy” ''Mama Dracula''. Steel yourself for the concept that the term “wirgin” is as screamingly funny as the filmmakers seemed to think.
* Dr. Janosz Poha in ''[[Ghostbusters]] 2'' is a rare non-vampiric example.
* Dr. Janosz Poha in ''[[Ghostbusters]] 2'' is a rare non-vampiric example.


== [[Literature|Viterature]] ==
== [[Literature|Viterature]] ==
* Repeatedly parodied in the ''[[Discworld (Literature)|Discworld]]'' novels.
* Repeatedly parodied in the ''[[Discworld]]'' novels.
** Early in the plot of ''[[Discworld (Literature)/The Truth|The Truth]]'', William de Worde meets Otto Chriek, the vampire who will become his <s> photographer</s> iconographer, leading to the exchange quoted above.
** Early in the plot of ''[[The Truth]]'', William de Worde meets Otto Chriek, the vampire who will become his <s> photographer</s> iconographer, leading to the exchange quoted above.
*** A later book suggests that Otto exaggerates his native accent deliberately in public; if he acts like a music-hall vampire he's seen as a joke rather than a bloodsucking monster.
*** A later book suggests that Otto exaggerates his native accent deliberately in public; if he acts like a music-hall vampire he's seen as a joke rather than a bloodsucking monster.
** ''[[Discworld (Literature)/Reaper Man|Reaper Man]]'' introduces Arthur and Doreen Winkings, also known as Count and Countess Notfaroutoe, who were mere middle-aged merchants before Arthur received a certain "inheritance" from a "deceased" relative in Uberwald. Oddly, although she has never been turned by him, ''Doreen'' is the one who affects a thick Uberwald accent in conversation, most likely due to her class consciousness.
** ''[[Reaper Man]]'' introduces Arthur and Doreen Winkings, also known as Count and Countess Notfaroutoe, who were mere middle-aged merchants before Arthur received a certain "inheritance" from a "deceased" relative in Uberwald. Oddly, although she has never been turned by him, ''Doreen'' is the one who affects a thick Uberwald accent in conversation, most likely due to her class consciousness.
*** In ''[[Discworld (Literature)/Thud|Thud]]'' Vimes remarked that he wanted to tell Doreen that she can use Ws, ''honestly'' - just borrow them from the guy who overemphasis his Ws (a real vampire trying too hard not to look like one), and added that her fake fangs rattle when she talks. Showing that the accent (or least Doreen's) is considered highly annoying.
*** In ''[[Thud!]]'' Vimes remarked that he wanted to tell Doreen that she can use Ws, ''honestly'' - just borrow them from the guy who overemphasis his Ws (a real vampire trying too hard not to look like one), and added that her fake fangs rattle when she talks. Showing that the accent (or least Doreen's) is considered highly annoying.
*** This is at least partly because Doreen has come to the conclusion that, as vampires, she and Arthur must logically be nobles, and therefore she stands for a number of things that Vimes find offensive, so his patience with her is probably already limited at best.
*** This is at least partly because Doreen has come to the conclusion that, as vampires, she and Arthur must logically be nobles, and therefore she stands for a number of things that Vimes find offensive, so his patience with her is probably already limited at best.
** It should be noted that there are many non-vampire Uberwald natives (Sgt. Angua, Moist von Lipwig, and a large number of dwarfs, among others) who do not speak with the same dialect.
** It should be noted that there are many non-vampire Uberwald natives (Sgt. Angua, Moist von Lipwig, and a large number of dwarfs, among others) who do not speak with the same dialect.
*** Igors also speak quite differently, in a messy lisp; they also appear to be able to dispense with this if they wish to
*** Igors also speak quite differently, in a messy lisp; they also appear to be able to dispense with this if they wish to
*** Sally is a vampire that doesn't talk like Doreen or John Most-Definitively-Not-A-Vampire Smith, showing that the Vord usage is probably selective.
*** Sally is a vampire that doesn't talk like Doreen or John Most-Definitively-Not-A-Vampire Smith, showing that the Vord usage is probably selective.
*** So is Maledict from ''[[Discworld (Literature)/Monstrous Regiment|Monstrous Regiment]]'', though whether Mal is speaking Morporkian is a good question (and difficult to answer). An awful lot of puns don't work if you assume [[Translation Convention|everyone's speaking Borogravian]] for most of the book, but why wouldn't they be?
*** So is Maledict from ''[[Monstrous Regiment]]'', though whether Mal is speaking Morporkian is a good question (and difficult to answer). An awful lot of puns don't work if you assume [[Translation Convention|everyone's speaking Borogravian]] for most of the book, but why wouldn't they be?
*** ''None'' of the vampires in ''[[Discworld (Literature)/Carpe Jugulum|Carpe Jugulum]]'' used this accent (not even Bela, the old count). The inscription on the organ, however, reads "Hlisten to zee children of der night! Vot vonderful mhusick dey make!"
*** ''None'' of the vampires in ''[[Carpe Jugulum]]'' used this accent (not even Bela, the old count). The inscription on the organ, however, reads "Hlisten to zee children of der night! Vot vonderful mhusick dey make!"
*** While Moist von Lipwig does not have the accent, he explains to Mr. Pump, his golem parole officer, that the W in his name is properly pronounced like a V. At which point Mr. Pump starts speaking in that accent in an attempt to correct itself.
*** While Moist von Lipwig does not have the accent, he explains to Mr. Pump, his golem parole officer, that the W in his name is properly pronounced like a V. At which point Mr. Pump starts speaking in that accent in an attempt to correct itself.
** Lady Margolotta, in ''[[Discworld (Literature)/The Fifth Elephant|The Fifth Elephant]]'', speaks this way to Vimes, but not to anyone else, suggesting that she does it deliberately.
** Lady Margolotta, in ''[[The Fifth Elephant]]'', speaks this way to Vimes, but not to anyone else, suggesting that she does it deliberately.
** Wwwwhile, conversely, there are also reformed vampires wwwwho ''overemphasise'' their doubleyous, under the impression they're "fitting in".
** Wwwwhile, conversely, there are also reformed vampires wwwwho ''overemphasise'' their doubleyous, under the impression they're "fitting in".
*** In fact, Vimes thinks that "it shouldn't be possible to roll your doubleyous, but he did it anyway." He's not just overemphasizing them, he is in fact ''pronouncing them multiple times''. Probably just to prove he can. ("He," in this case, is the above-mentioned John "[[Most Definitely Not a Villain|Most Definitely Not A Vampire]]" Smith.)
*** In fact, Vimes thinks that "it shouldn't be possible to roll your doubleyous, but he did it anyway." He's not just overemphasizing them, he is in fact ''pronouncing them multiple times''. Probably just to prove he can. ("He," in this case, is the above-mentioned John "[[Most Definitely Not a Villain|Most Definitely Not A Vampire]]" Smith.)
* Note that one of the reasons the Count keeps Harker alive in his castle so long, in Bram Stoker's novel, is that he's trying very hard to ''shed'' his own Wallachian accent. Assuming he didn't head off to Britain until he was satisfied that he'd done so, it's likely that the original Count Dracula sounded like a law-schooled chap from Whitby during his English sojourn. Jonathan even notes the Count's handle on the language.
* Note that one of the reasons the Count keeps Harker alive in his castle so long, in Bram Stoker's novel, is that he's trying very hard to ''shed'' his own Wallachian accent. Assuming he didn't head off to Britain until he was satisfied that he'd done so, it's likely that the original Count Dracula sounded like a law-schooled chap from Whitby during his English sojourn. Jonathan even notes the Count's handle on the language.


== [[Live Action Television|Vive Vaction Velevision]] ==
== [[Live-Action TV|Vive Vaction Velevision]] ==
* Count von Count from ''[[Sesame Street (TV)|Sesame Street]]''. Ah ah ah.
* Count von Count from ''[[Sesame Street]]''. Ah ah ah.
** And his [[Captain Ersatz]] in ''[[Greg the Bunny]]'', Count Blah.
** And his [[Captain Ersatz]] in ''[[Greg the Bunny]]'', Count Blah.
* In the [[Vincent Price]] episode (of course!) of ''[[The Muppet Show]]'', one sketch has Gonzo and Fozzie checking out their castle-like summer cottage, which Gonzo bought (rented? leased?) based on its ad in "The Wampire Veekly".
* In the [[Vincent Price]] episode (of course!) of ''[[The Muppet Show]]'', one sketch has Gonzo and Fozzie checking out their castle-like summer cottage, which Gonzo bought (rented? leased?) based on its ad in "The Wampire Veekly".
* Although he's not a vampire, [[Star Trek the Original Series|Pavel Chekov]] gets a lot of this. During a guest appearance on ''[[Futurama]]'':
* Although he's not a vampire, [[Star Trek: The Original Series|Pavel Chekov]] gets a lot of this. During a guest appearance on ''[[Futurama]]'':
{{quote| '''Fry:''' Say "nuclear wessels!"<br />
{{quote|'''Fry:''' Say "nuclear wessels!"
'''Walter Koenig:''' No. }}
'''Walter Koenig:''' No. }}
** [[Fridge Logic|Why is it that Pavel Chekhov can only say the letter "v" correctly when it's in his name?]]
** [[Fridge Logic|Why is it that Pavel Chekhov can only say the letter "v" correctly when it's in his name?]]
Line 73: Line 75:


== [[Tabletop Games|Vabletop Vames]] ==
== [[Tabletop Games|Vabletop Vames]] ==
* In the ''[[Tabletop/Vampire The Masquerade|Vampire The Masquerade]]'' 1.0, the Tzimisce were often characterized with this accent, probably to play up the Dracula connection.
* In the ''[[Vampire: The Masquerade]]'' 1.0, the Tzimisce were often characterized with this accent, probably to play up the Dracula connection.
** In later versions, this is a flaw and strongly implied to be a mental illness.
** In later versions, this is a flaw and strongly implied to be a mental illness.


== [[Video Games|Video Vames]] ==
== [[Video Games|Video Vames]] ==
* The Dreadlords from ''[[War Craft]]''.
* The Dreadlords from ''[[Warcraft]]''.
* Averted in the ''[[Castlevania]]'' games, where Dracula has ''never'' spoken with a Bela Lugosi accent. (Interestingly enough, once Ayami Kojima established the franchise's character design style, Dracula's entire ''appearance'' began to hew more closely to Bram Stoker's original description.)
* Averted in the ''[[Castlevania]]'' games, where Dracula has ''never'' spoken with a Bela Lugosi accent. (Interestingly enough, once Ayami Kojima established the franchise's character design style, Dracula's entire ''appearance'' began to hew more closely to Bram Stoker's original description.)
* Joachim in ''[[Shadow Hearts]]: Covenant'' (who, as a [[Camp Gay]], is about as far from Dracula as you can possibly get) still parodies this when he turns into his Golden Bat form. One of his victory lines is "I vant to suck your blood! Hehe, just kidding!"
* Joachim in ''[[Shadow Hearts]]: Covenant'' (who, as a [[Camp Gay]], is about as far from Dracula as you can possibly get) still parodies this when he turns into his Golden Bat form. One of his victory lines is "I vant to suck your blood! Hehe, just kidding!"
Line 87: Line 89:
** He's something of a subversion, though. He speaks that way because he is German, not because he is a vampire.
** He's something of a subversion, though. He speaks that way because he is German, not because he is a vampire.
* Mostly averted in ''[[Vampire: The Masquerade Bloodlines]]''. The only vampire to use this accent is Andrei, an old-world Tzimisce. The guy who drives the cab (there appears to be only a single cab driver in the entirety of LA for some reason) does it too. {{spoiler|Who later turns out to be a vampire, and possibly Caine on top of it.}}
* Mostly averted in ''[[Vampire: The Masquerade Bloodlines]]''. The only vampire to use this accent is Andrei, an old-world Tzimisce. The guy who drives the cab (there appears to be only a single cab driver in the entirety of LA for some reason) does it too. {{spoiler|Who later turns out to be a vampire, and possibly Caine on top of it.}}
* ''[[Conkers Bad Fur Day (Video Game)|Conkers Bad Fur Day]]'' featured Count Batula, Conker's ancestor who mostly speaks Vampire Vords, but sometimes is caught not doing so.
* ''[[Conker's Bad Fur Day]]'' featured Count Batula, Conker's ancestor who mostly speaks Vampire Vords, but sometimes is caught not doing so.
* In ''[[Kingdom of Loathing]]'', players wearing the Plastic Vampire Fangs will have the words "want", "suck", and "blood" in their in-game chat changed to pretty much what you'd expect.
* In ''[[Kingdom of Loathing]]'', players wearing the Plastic Vampire Fangs will have the words "want", "suck", and "blood" in their in-game chat changed to pretty much what you'd expect.


== [[Web Comics|Veb Vomics]] ==
== [[Web Comics|Veb Vomics]] ==
* Used with the Jaegermonsters in ''[[Girl Genius]]''. In the comic's [[Steampunk|SteamPunk'ed]] ''Mitteleuropa'' (where, as historically, German is the language of business and international standard), everyone speaks perfect English due to the [[Translation Convention]]... except the Jaegers, who have thick German accents, conveying to the audience the same sort of connotations (a whole semi-species built of deliberately exagerrated Prussianisms) that their dialect conveys to the characters.
* Used with the Jaegermonsters in ''[[Girl Genius]]''. In the comic's [[Steampunk|SteamPunk'ed]] ''Mitteleuropa'' (where, as historically, German is the language of business and international standard), everyone speaks perfect English due to the [[Translation Convention]]... except the Jaegers, who [[Fang Thpeak|have fangs]], but thick German accents ''also'' convey to the audience the same sort of connotations (a whole semi-species built of deliberately exagerrated Prussianisms) that their dialect conveys to the characters. Some people in their hometown apparently picked up the accent too.
* The ''[[Perry Bible Fellowship]]'' [http://pbfcomics.com/?cid=PBF169-The_Other_Girls.jpg here].
* The ''[[The Perry Bible Fellowship]]'' uses it to set up the punchline [http://pbfcomics.com/169/ here].
* ''[[Nosfera]]'' averts ths.
* ''[[Nosfera]]'' averts ths.


Line 100: Line 102:
== [[Western Animation|Vestern Vanimation]] ==
== [[Western Animation|Vestern Vanimation]] ==
* ''[[Scooby Doo|Scooby Doo and the Reluctant Werewolf]]'' relies heavily on this trope.
* ''[[Scooby Doo|Scooby Doo and the Reluctant Werewolf]]'' relies heavily on this trope.
* Boobarella from ''[[The Simpsons (Animation)|The Simpsons]]'', a blatant [[Elvira, Mistress of the Dark|Elvira]] pastiche.
* Boobarella from ''[[The Simpsons (animation)|The Simpsons]]'', a blatant [[Elvira, Mistress of the Dark|Elvira]] pastiche.
* Dingbat, a vampire dog from the latter portion of ''The Heathcliff and Dingbat Show''.
* Dingbat, a vampire dog from the latter portion of ''The Heathcliff and Dingbat Show''.
* In ''[[Attack of the Killer Tomatoes]]'', there was an episode where most of the cast were turned into vampires, and when they were they ''all'' had this accent.
* In ''[[Attack of the Killer Tomatoes]]'', there was an episode where most of the cast were turned into vampires, and when they were they ''all'' had this accent.
** Actually, [[Dracula]] did, since he was the narrator. However, Zoltan the tomato when he had a speaking role did so, while Prof. Gangreen and Igor, [[The Masquerade|in disguise as vampires]], did as they escaped from the real vampires.
** Actually, [[Dracula]] did, since he was the narrator. However, Zoltan the tomato when he had a speaking role did so, while Prof. Gangreen and Igor, [[The Masquerade|in disguise as vampires]], did as they escaped from the real vampires.
* Anytime a vampire similar to [[Dracula]] is featured in a cartoon, hence the [[Trope Namer]].
* Anytime a vampire similar to [[Dracula]] is featured in a cartoon, hence the [[Trope Namer]].
* ''[[Animaniacs (Animation)|Animaniacs]]'': The Viper is coming! {{spoiler|(The Vindow Viper.)}}
* ''[[Animaniacs]]'': The Viper is coming! {{spoiler|(The Vindow Viper.)}}
* ''[[Spider-Man: The Animated Series]]''; Michael Morbious talks this way even before he becomes the villainous Living Vampire. Felicia even remarks to Peter, "What B-movie did ''he'' come from?"
* ''[[The Real Ghostbusters]]'' had two episodes involving vampires. Count Vostok (an [[Expy]] of [[Dracula]] in the episode "Transylvanian Homesick Blues") used this Trope; the vampires who appeared in "No One Comes to Lupusville" did not.


== [[Real Life|Veal Vife]] ==
== [[Real Life|Veal Vife]] ==
* In [[Real Life]], Attila Csihar, the Hungarian singer of the otherwise Norwegian metal band [[Mayhem]], has such an extreme Dracula-like Hungarian accent that it makes you wonder if he exaggerates his own accent to make his vocals more obviously [[Vampire Vords|reminiscent of Bela Lugosi's Dracula]].
* In [[Real Life]], Attila Csihar, the Hungarian singer of the otherwise Norwegian metal band [[Mayhem]], has such an extreme Dracula-like Hungarian accent that it makes you wonder if he exaggerates his own accent to make his vocals more obviously reminiscent of Bela Lugosi's Dracula.


{{reflist}}
{{reflist}}
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Dead Horse Trope]]
[[Category:Dead Horse Trope]]
[[Category:Vampire Tropes]]
[[Category:Vampire Tropes]]
[[Category:This Trope Name References Itself]]
[[Category:This Trope Name References Itself]]
[[Category:Accent Tropes]]
[[Category:Accent Tropes]]
[[Category:Self Demonstrating Article]]
[[Category:Self-Demonstrating Article]]
[[Category:Vampire Vords]]
[[Category:Alliterative Trope Titles]]

Latest revision as of 13:25, 15 November 2023

"He's a vampire!"
"I object most stronkly. It iss such an easy assumption to believe that everyvun with an Überwald accent is a vampire, is it not? There are many thousands of people from Uberwald who are not vampires!"
"All right, I'm sorry, but--"
"I am a vampire, as it happens. But if I had said 'Hello my cheeky cock sparrow mate old boy by crikey,' what vould you have said zen, eh?"
"We'd have been completely taken in."

Vhen zhe Classical Movie Vampire became szuch an iconic portrayal of vampires, zuh vay sczhey szpoke also became iconic.

In the novel Dracula the character of Count Dracula is said to be a Szekely, a Hungarian-speaking ethnic group still found in Romania. (This is one of the many characteristics that makes Stoker's character Dracula different from the historical Vlad "The Impaler" Tepes, who was ethnically Vlach and spoke Romanian as his native language). Bela Lugosi's native language was also Hungarian. The stereotyped vampire accent is therefore based mostly on the Hungarian accent, but often just shades off into an unidentifiable Eastern European accent.

A large number of vampires in fiction have adopted the same affectations in their speech. As more modern portrayals have been intrroduced, this has become less common, but it is still frequently used in comedic portrayals.

All of vhich ics to szay zat zare are an auful lot of vampires avound who vont to "sohk yu blaohd".

Note that in the original book, Count Dracula was said to speak uncannily good English. (In fact, when his guest comments on it, he explains that his pride would never allow him to settle for merely being another foreigner with a funny accent once he visits Britain.

Additionally, Bela Lugosi did not actually make his W's sound like V's. Check out the real deal here.[1] Even Martin Landau got this one wrong - compare the original "atomic supermen" speech in Bride of the Monster to Landau's version in Ed Wood.

A case of Small Reference Pools with regards to vampires, and a Dead Horse Trope.

See also Fang Thpeak and Sssssnaketalk. Compare The Coconut Effect

Related to Lzherusskie.

This trope has nothing to do with the Vord.

Examples of Vampire Vords include:

Vertising

  • Count Chocula, spokesvampire for the Monster Cereals.

Van Vorks

Vilm

  • Fright Night. Jerry Dandridge seems to lack an accent, but when he is in his true form, a touch of his real accent begins to leak out.
  • Completely avoided in the Hammer Horrors—though in Satanic Rites of Dracula Dracula briefly affects an Eastern European accent as a disguise.
  • Count von Krolock talks this way in The Fearless Vampire Killers. Oddly, his son does not.
  • Mined ad nauseam for “jokes” in the “comedy” Mama Dracula. Steel yourself for the concept that the term “wirgin” is as screamingly funny as the filmmakers seemed to think.
  • Dr. Janosz Poha in Ghostbusters 2 is a rare non-vampiric example.

Viterature

  • Repeatedly parodied in the Discworld novels.
    • Early in the plot of The Truth, William de Worde meets Otto Chriek, the vampire who will become his photographer iconographer, leading to the exchange quoted above.
      • A later book suggests that Otto exaggerates his native accent deliberately in public; if he acts like a music-hall vampire he's seen as a joke rather than a bloodsucking monster.
    • Reaper Man introduces Arthur and Doreen Winkings, also known as Count and Countess Notfaroutoe, who were mere middle-aged merchants before Arthur received a certain "inheritance" from a "deceased" relative in Uberwald. Oddly, although she has never been turned by him, Doreen is the one who affects a thick Uberwald accent in conversation, most likely due to her class consciousness.
      • In Thud! Vimes remarked that he wanted to tell Doreen that she can use Ws, honestly - just borrow them from the guy who overemphasis his Ws (a real vampire trying too hard not to look like one), and added that her fake fangs rattle when she talks. Showing that the accent (or least Doreen's) is considered highly annoying.
      • This is at least partly because Doreen has come to the conclusion that, as vampires, she and Arthur must logically be nobles, and therefore she stands for a number of things that Vimes find offensive, so his patience with her is probably already limited at best.
    • It should be noted that there are many non-vampire Uberwald natives (Sgt. Angua, Moist von Lipwig, and a large number of dwarfs, among others) who do not speak with the same dialect.
      • Igors also speak quite differently, in a messy lisp; they also appear to be able to dispense with this if they wish to
      • Sally is a vampire that doesn't talk like Doreen or John Most-Definitively-Not-A-Vampire Smith, showing that the Vord usage is probably selective.
      • So is Maledict from Monstrous Regiment, though whether Mal is speaking Morporkian is a good question (and difficult to answer). An awful lot of puns don't work if you assume everyone's speaking Borogravian for most of the book, but why wouldn't they be?
      • None of the vampires in Carpe Jugulum used this accent (not even Bela, the old count). The inscription on the organ, however, reads "Hlisten to zee children of der night! Vot vonderful mhusick dey make!"
      • While Moist von Lipwig does not have the accent, he explains to Mr. Pump, his golem parole officer, that the W in his name is properly pronounced like a V. At which point Mr. Pump starts speaking in that accent in an attempt to correct itself.
    • Lady Margolotta, in The Fifth Elephant, speaks this way to Vimes, but not to anyone else, suggesting that she does it deliberately.
    • Wwwwhile, conversely, there are also reformed vampires wwwwho overemphasise their doubleyous, under the impression they're "fitting in".
      • In fact, Vimes thinks that "it shouldn't be possible to roll your doubleyous, but he did it anyway." He's not just overemphasizing them, he is in fact pronouncing them multiple times. Probably just to prove he can. ("He," in this case, is the above-mentioned John "Most Definitely Not A Vampire" Smith.)
  • Note that one of the reasons the Count keeps Harker alive in his castle so long, in Bram Stoker's novel, is that he's trying very hard to shed his own Wallachian accent. Assuming he didn't head off to Britain until he was satisfied that he'd done so, it's likely that the original Count Dracula sounded like a law-schooled chap from Whitby during his English sojourn. Jonathan even notes the Count's handle on the language.

Vive Vaction Velevision

Fry: Say "nuclear wessels!"
Walter Koenig: No.

Vusic

  • The Vampire Country band Coffinshakers use Vampire Vords in some of their songs.

VandupVomedy

  • Lenny Bruce helped to popularize this trope with a standup routine that showed Dracula as a pill-popping Henpecked Husband, and used the exaggerated Slavic accent to make clear who was talking.

Vabletop Vames

  • In the Vampire: The Masquerade 1.0, the Tzimisce were often characterized with this accent, probably to play up the Dracula connection.
    • In later versions, this is a flaw and strongly implied to be a mental illness.

Video Vames

  • The Dreadlords from Warcraft.
  • Averted in the Castlevania games, where Dracula has never spoken with a Bela Lugosi accent. (Interestingly enough, once Ayami Kojima established the franchise's character design style, Dracula's entire appearance began to hew more closely to Bram Stoker's original description.)
  • Joachim in Shadow Hearts: Covenant (who, as a Camp Gay, is about as far from Dracula as you can possibly get) still parodies this when he turns into his Golden Bat form. One of his victory lines is "I vant to suck your blood! Hehe, just kidding!"
  • The Legacy of Kain series mostly averts this. Janos Audron, however, plays the trope straight.
  • Rosso the Crimson, from Final Fantasy VII: Dirge of Cerberus, uses this accent to go along with her "sexy lady vampire" theme. The intent is to make her sound sensuous and dangerous, but she comes off sounding more like Natasha Fatale.
    • Then again it's hard to make someone that Ax Crazy come off as sexy. And she did sound more Russian.
      • speak for yourself, she was pretty sexy sounding to me.
  • In Sam and Max, Night of the Raving Dead, the villain speaks like that. And in Gratuitous German. "You have interfered with my plans for the last time Sam *und* Max"
    • He's something of a subversion, though. He speaks that way because he is German, not because he is a vampire.
  • Mostly averted in Vampire: The Masquerade Bloodlines. The only vampire to use this accent is Andrei, an old-world Tzimisce. The guy who drives the cab (there appears to be only a single cab driver in the entirety of LA for some reason) does it too. Who later turns out to be a vampire, and possibly Caine on top of it.
  • Conker's Bad Fur Day featured Count Batula, Conker's ancestor who mostly speaks Vampire Vords, but sometimes is caught not doing so.
  • In Kingdom of Loathing, players wearing the Plastic Vampire Fangs will have the words "want", "suck", and "blood" in their in-game chat changed to pretty much what you'd expect.

Veb Vomics

  • Used with the Jaegermonsters in Girl Genius. In the comic's SteamPunk'ed Mitteleuropa (where, as historically, German is the language of business and international standard), everyone speaks perfect English due to the Translation Convention... except the Jaegers, who have fangs, but thick German accents also convey to the audience the same sort of connotations (a whole semi-species built of deliberately exagerrated Prussianisms) that their dialect conveys to the characters. Some people in their hometown apparently picked up the accent too.
  • The The Perry Bible Fellowship uses it to set up the punchline here.
  • Nosfera averts ths.

Veb Voriginal

  • In The Key of Awesome's song "Emo Vampire", the "old fashioned" vampire sings in this accent.

Vestern Vanimation

  • Scooby Doo and the Reluctant Werewolf relies heavily on this trope.
  • Boobarella from The Simpsons, a blatant Elvira pastiche.
  • Dingbat, a vampire dog from the latter portion of The Heathcliff and Dingbat Show.
  • In Attack of the Killer Tomatoes, there was an episode where most of the cast were turned into vampires, and when they were they all had this accent.
    • Actually, Dracula did, since he was the narrator. However, Zoltan the tomato when he had a speaking role did so, while Prof. Gangreen and Igor, in disguise as vampires, did as they escaped from the real vampires.
  • Anytime a vampire similar to Dracula is featured in a cartoon, hence the Trope Namer.
  • Animaniacs: The Viper is coming! (The Vindow Viper.)
  • Spider-Man: The Animated Series; Michael Morbious talks this way even before he becomes the villainous Living Vampire. Felicia even remarks to Peter, "What B-movie did he come from?"
  • The Real Ghostbusters had two episodes involving vampires. Count Vostok (an Expy of Dracula in the episode "Transylvanian Homesick Blues") used this Trope; the vampires who appeared in "No One Comes to Lupusville" did not.

Veal Vife

  • In Real Life, Attila Csihar, the Hungarian singer of the otherwise Norwegian metal band Mayhem, has such an extreme Dracula-like Hungarian accent that it makes you wonder if he exaggerates his own accent to make his vocals more obviously reminiscent of Bela Lugosi's Dracula.
  1. He does say "it would be vell for you to return" at the beginning, but near the end he pronounces "wolfbane" with a w.