American Born Chinese: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
m (revise quote template spacing)
(update links)
Line 28: Line 28:
* [[Big Brother Mentor]]: Jin Wang is this to Wei Chen Sun.
* [[Big Brother Mentor]]: Jin Wang is this to Wei Chen Sun.
* [[Calling Your Attacks]]: Spoofed when {{spoiler|Chin-Kee attacks Danny; his attacks are named after Chinese dishes.}}
* [[Calling Your Attacks]]: Spoofed when {{spoiler|Chin-Kee attacks Danny; his attacks are named after Chinese dishes.}}
* [[Coming of Age Story]]
* [[Coming of Age Story]]
* [[Crouching Moron, Hidden Badass]]: {{spoiler|Chin-Kee knows kung-fu. Because he's Asian... and a monkey God.}}
* [[Crouching Moron, Hidden Badass]]: {{spoiler|Chin-Kee knows kung-fu. Because he's Asian... and a monkey God.}}
* [[Deal with the Devil]]: Used metaphorically; Jin is told by an old herbalist that he can be anything he wants if he sells his soul...
* [[Deal with the Devil]]: Used metaphorically; Jin is told by an old herbalist that he can be anything he wants if he sells his soul...
Line 65: Line 65:
*** Several Anglo characters behave in this way toward the Asian-American protagonists. Besides fellow students, just check out the page picture.
*** Several Anglo characters behave in this way toward the Asian-American protagonists. Besides fellow students, just check out the page picture.
* [[Journey to the West]]
* [[Journey to the West]]
* [[Meaningful Name]]: While we don’t see it in the story, the Chinese character that is most likely used for Jin’s name is this 仁, which means “humaneness or kindness”. The character, 仁, is drawn to represent a man connected heaven and earth. {{spoiler|Considering that Jin makes a connection with the monkey king and his son and the overall growth Jin has in the story this fits him really well.}}
* [[Meaningful Name]]: While we don’t see it in the story, the Chinese character that is most likely used for Jin’s name is this 仁, which means “humaneness or kindness”. The character, 仁, is drawn to represent a man connected heaven and earth. {{spoiler|Considering that Jin makes a connection with the monkey king and his son and the overall growth Jin has in the story this fits him really well.}}
** Danny {{spoiler|who is actually Jin, his name means “God is my judge”. Danny/Jin is taken down a several pegs by the monkey king who is the Emissary of [[God|Tze-Yo-Tzuh]] }}
** Danny {{spoiler|who is actually Jin, his name means “God is my judge”. Danny/Jin is taken down a several pegs by the monkey king who is the Emissary of [[God|Tze-Yo-Tzuh]] }}
** Wei-Chen Sun {{spoiler|is actually the son of the monkey king. What’s the monkey king’s name in Chinese? Sun Wukong.}}
** Wei-Chen Sun {{spoiler|is actually the son of the monkey king. What’s the monkey king’s name in Chinese? Sun Wukong.}}
* [[Me's a Crowd]]: The Monkey King learns the "Hair-Into-Clones" kung fu discipline.
* [[Me's a Crowd]]: The Monkey King learns the "Hair-Into-Clones" kung fu discipline.
* [[Laugh Track]]: Chin-Kee's appearances are accompanied by a [[Laugh Track]], done as [[Written Sound Effect|onomatopoeia]].
* [[Laugh Track]]: Chin-Kee's appearances are accompanied by a [[Laugh Track]], done as [[Written Sound Effect|onomatopoeia]].
Line 76: Line 76:
** Also, y'know, the baby who pops up in one panel, oh, about 18 pages from the end.
** Also, y'know, the baby who pops up in one panel, oh, about 18 pages from the end.
* [[Nobody Poops]]: Averted; after flying across all of existence and passing the bounds of reality, the Monkey King relieves himself by urinating on one of the Five Golden Pillars {{spoiler|which turn out to be the fingers of Tze-Yo-Tzuh.}}
* [[Nobody Poops]]: Averted; after flying across all of existence and passing the bounds of reality, the Monkey King relieves himself by urinating on one of the Five Golden Pillars {{spoiler|which turn out to be the fingers of Tze-Yo-Tzuh.}}
* [[Phenotype Stereotype]]: Danny is an All-American boy.
* [[Phenotype Stereotype]]: Danny is an All-American boy.
* [[Physical God]]: The Monkey King, Great Sage Equal of Heaven. [[God|Tze-Yo-Tzuh]] also puts in an appearance.
* [[Physical God]]: The Monkey King, Great Sage Equal of Heaven. [[God|Tze-Yo-Tzuh]] also puts in an appearance.
* [[Punny Name]]: "Chin-Kee" is a pun on the Chinese slur "chink."
* [[Punny Name]]: "Chin-Kee" is a pun on the Chinese slur "chink."
Line 87: Line 87:
* [[Take That]]: Danny attends Oliphant High School, a [http://archives.tcj.com/index.php?option=com_content&task=view&id=666&Itemid=48 reference to Pat Oliphant] for a [http://3.bp.blogspot.com/_d-f5Fyep9jI/SuvotLv5--I/AAAAAAAAAGs/kR1H09FCuys/s1600-h/pic-cartoon-oliphant.gif racist political cartoon] he drew in April 2001. See [[Foreign Queasine]], above.
* [[Take That]]: Danny attends Oliphant High School, a [http://archives.tcj.com/index.php?option=com_content&task=view&id=666&Itemid=48 reference to Pat Oliphant] for a [http://3.bp.blogspot.com/_d-f5Fyep9jI/SuvotLv5--I/AAAAAAAAAGs/kR1H09FCuys/s1600-h/pic-cartoon-oliphant.gif racist political cartoon] he drew in April 2001. See [[Foreign Queasine]], above.
* [[Toilet Humor]]
* [[Toilet Humor]]
* [[Tomato Surprise]]: With some shades of [[Tomato in the Mirror]] {{spoiler|and [[Two Aliases One Character]]}}.
* [[Tomato Surprise]]: With some shades of [[Tomato in the Mirror]] {{spoiler|and [[Two Aliases, One Character]]}}.
* <s>Two</s> [[Two Lines, No Waiting|Three Lines No Waiting]]
* <s>Two</s> [[Two Lines, No Waiting|Three Lines No Waiting]]
* [[Unnamed Parent]]
* [[Unnamed Parent]]
Line 97: Line 97:
[[Category:US Canadian Comics]]
[[Category:US Canadian Comics]]
[[Category:Better Than It Sounds/Comic Books]]
[[Category:Better Than It Sounds/Comic Books]]
[[Category:American Born Chinese]]
[[Category:{{PAGENAME}}]]

Revision as of 16:50, 11 April 2017

Welcome to America, Jin.

Written and drawn by Gene Luen Yang, American Born Chinese is a Graphic Novel dealing with the trials and tribulations of Asians attempting to integrate into American culture.

The story begins by following three characters:

  • The first is The Monkey King (Great Sage Equal of Heaven), who is shamed after being kicked out of a celestial dinner party for being a monkey (and not wearing shoes). He becomes obsessed with earning the respect of the Heavenly Hosts as a result.
  • The second is Jin Wang, a second-generation immigrant from China heavily influenced by Chinese culture. After moving from San Francisco to a new city, he awkwardly tries to integrate with the all-white students and staff at school, despite their stereotypical view of Asians.
  • The third is a white American boy named Danny, who is burdened by annual visits of his cousin Chin-Kee, an embodiment of every negative Chinese stereotype ever. Chin-Kee's behavior has forced Danny to change schools in the past to escape association with him.

While each story arc works well on its own and appear to be independent, by the end all three cleverly converge into a climax that affirm the need to embrace one's heritage and Be Yourself.

Released in 2006, it was a finalist for the 2006 National Book Awards (becoming the first graphic novel recognized by the National Book Foundation) and won the 2007 Michael L. Printz Award.


Tropes used in American Born Chinese include:

"Would your majesty like a banana?"

  • Double Consciousness: Played with through the graphic novel medium. The story begins with separate plot threads for Chinese Jin and American Danny. When Jin wishes to become Americanized, he turns into Danny, casting Danny's earlier exploits in a new light.
  • Double Entendre: Several. In the beginning:

"Your peaches are looking especially plump today!"

    • And in Jin's story:

Timmy: (after Amelia raises her hand) What for, Amelia? You can pet my lizard any time you want.
Greg: I don't know, Timmy. You do a pretty good job of that yourself.

Wei Chen: Why is his hair a broccoli?

  • The Faceless: Jin and Danny's parents always have their faces partially or completely hidden. Subverted when Danny tells his parents that Chin-Kee has left and their faces are finally shown, revealing that Danny's parents are Jin's parents (since Danny and Jin are the same person).
  • Forceful Kiss
  • Foreign Queasine: Chin-Kee eats fried cats' gizzards. It's also a veiled Take That against Pat Oliphant (see below).
  • Foreshadowing: The monkey in the biology lab is very fond of Wei-Chen, who can tell at once it's a male and not a female. You could also interpret the Monkey King's urination this way.
  • Fridge Brilliance: The ending is going to feel like utter Mind Screw until this kicks in.
  • Funny Foreigner: Chin-Kee. Jin's friend Wei Chen Sun is also this to a smaller degree.
  • Gratuitous English: When Wei Chen first appears, he's wearing a shirt that reads "Robot Happy".
  • Hijacked by Jesus: Though not really in an unpleasant way. Done deliberately to show the blending of cultures that produces Jin and which he needs to accept.
  • Hurricane of Puns: Occurs in a sickening way when two kids drop a number of Asian ethnic slurs on the playground.

"Hey, I chink it's getting a little nippy out here."
"You're right! I'm getting gook bumps!"