Young Frankenstein: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
(Trivia)
No edit summary
Line 69: Line 69:
* [[Groin Attack]]: "Why, you mother-grabbing BASTARD!"
* [[Groin Attack]]: "Why, you mother-grabbing BASTARD!"
* [[High-Class Glass]]: Memorably paired with an ''eyepatch''.
* [[High-Class Glass]]: Memorably paired with an ''eyepatch''.
* [[Huge Guy, Tiny Girl]]: The Monster and Elizabeth.
* [[Hollywood Torches]]: Outside Castle Frankenstein.
* [[Hollywood Torches]]: Outside Castle Frankenstein.
* [[Huge Guy, Tiny Girl]]: The Monster and Elizabeth.
* [[I Didn't Mean to Turn You On]]: "Iff I could just giff you a little ''[[Stealth Pun|peace!]]''" ''(Frankenstein moans.)''
* [[I Didn't Mean to Turn You On]]: "Iff I could just giff you a little ''[[Stealth Pun|peace!]]''" ''(Frankenstein moans.)''
* [[The Igor]]: Heavily, ''heavily'' parodied by Marty Feldman.
* [[The Igor]]: Heavily, ''heavily'' parodied by Marty Feldman.
Line 78: Line 78:
* [[In the Blood]]: "Des-ti-ny! Des-ti-ny! No es-caping that for me!"
* [[In the Blood]]: "Des-ti-ny! Des-ti-ny! No es-caping that for me!"
** Also something of a subversion; Frederick is doing just fine escaping the [[Mad Scientist|family tradition]] (aside from a [[Large Ham|hamtastic]] moment in his lecture on neurobiology) until his great-grandfather's will and then his "servant" Frau Blücher (*WHINNY*) railroad him into it.
** Also something of a subversion; Frederick is doing just fine escaping the [[Mad Scientist|family tradition]] (aside from a [[Large Ham|hamtastic]] moment in his lecture on neurobiology) until his great-grandfather's will and then his "servant" Frau Blücher (*WHINNY*) railroad him into it.
* [[It Got Worse]]: Keep going until you hit [[Rock Bottom]]...
* [[It Is Pronounced "Tro-PAY"]]: An extended gag with Frederick and Igor.
* [[It Is Pronounced "Tro-PAY"]]: An extended gag with Frederick and Igor.
{{quote|'''Igor:''' Dr. Frankenstein…
{{quote|'''Igor:''' Dr. Frankenstein…
Line 92: Line 93:
'''Frankenstein:''' But they told me it was EE-gor.
'''Frankenstein:''' But they told me it was EE-gor.
'''Igor:''' Well, they were wrong then, weren’t they? }}
'''Igor:''' Well, they were wrong then, weren’t they? }}
* [[It Got Worse]]: Keep going until you hit [[Rock Bottom]]...
* [[Just a Stupid Accent]]: Deliberately, this being a [[Mel Brooks]] film. The movie takes place in Transylvania (located in Romania), but the townsfolk generally have bad German or Cockney accents.
* [[Just a Stupid Accent]]: Deliberately, this being a [[Mel Brooks]] film. The movie takes place in Transylvania (located in Romania), but the townsfolk generally have bad German or Cockney accents.
* [[Lampshade Hanging]]: *Listening intently* "... Blücher." (*WHINNY*) *grins*
* [[Lampshade Hanging]]: *Listening intently* "... Blücher." (*WHINNY*) *grins*
Line 101: Line 101:
* [[Mad Scientist]]
* [[Mad Scientist]]
* [[Mad Scientist Laboratory]]
* [[Mad Scientist Laboratory]]
* [[The Musical]]: And it's ''awesome''.
* [[Music Soothes the Savage Beast]]: Frau Blücher (*WHINNY*) is able to calm the monster down by playing the violin. Later, it is used to lure him to capture.
* [[Music Soothes the Savage Beast]]: Frau Blücher (*WHINNY*) is able to calm the monster down by playing the violin. Later, it is used to lure him to capture.
* [[The Musical]]: And it's ''awesome''.
* [[My God, What Have I Done?]]
* [[My God, What Have I Done?]]
* [[Names to Run Away From Really Fast]]: Just saying "Frau Blücher" (*WHINNY*) frightens horses. ''Just'' the name; the woman's actual presence doesn't bother them at all.
* [[Names to Run Away From Really Fast]]: Just saying "Frau Blücher" (*WHINNY*) frightens horses. ''Just'' the name; the woman's actual presence doesn't bother them at all.
* [[Neck Lift]]: The Monster, to the police officer tormenting him.
* [[Neck Lift]]: The Monster, to the police officer tormenting him.
* [[Nonverbal Miscommunication]]: ''"SEDAGIVE!?!"''
* [[Not Even Bothering with the Accent]]: Most of the villagers in Transylvania. (Strangely, one exception is a young boy.)
* [[No Matter How Much I Beg]]: "..I was ''joking''! Don't you know a ''joke'' when you hear one?! HA-HA-HA!!''"
* [[No Matter How Much I Beg]]: "..I was ''joking''! Don't you know a ''joke'' when you hear one?! HA-HA-HA!!''"
** "OPEN THIS GODDAMN DOOR OR I'LL KICK YOUR ROTTEN HEADS IN!!!"
** "OPEN THIS GODDAMN DOOR OR I'LL KICK YOUR ROTTEN HEADS IN!!!"
** "MOMMY!!"
** "MOMMY!!"
* [[Nonverbal Miscommunication]]: ''"SEDAGIVE!?!"''
* [[Not Even Bothering with the Accent]]: Most of the villagers in Transylvania. (Strangely, one exception is a young boy.)
* [[Offscreen Teleportation]]: "There's a possibility of electrocution! Do you understand?...I say there's a possibility of electrocution! Do you understand?!"
* [[Offscreen Teleportation]]: "There's a possibility of electrocution! Do you understand?...I say there's a possibility of electrocution! Do you understand?!"
** "I understand, I understand, why are you shouting?"
** "I understand, I understand, why are you shouting?"
Line 117: Line 117:
* [[Parlor Games]]: Charades.
* [[Parlor Games]]: Charades.
* [[Parody Assistance]]: [[Prop Recycling|Props were recycled]] from the 1931 version of ''[[Frankenstein (1931 film)]]''. Done not to save money but as an homage to the original film. It actually cost them quite a bit to use them.
* [[Parody Assistance]]: [[Prop Recycling|Props were recycled]] from the 1931 version of ''[[Frankenstein (1931 film)]]''. Done not to save money but as an homage to the original film. It actually cost them quite a bit to use them.
* [[Pig Latin]]: "Ixnay on the ottenray!"
* [[Personality Swap]]: Done partially and deliberately.
* [[Personality Swap]]: Done partially and deliberately.
* [[Pig Latin]]: "Ixnay on the ottenray!"
* [[Precision F-Strike]]:
* [[Precision F-Strike]]:
{{quote|'''Kemp:''' Und now, let us all go back to my place for a little spongecake, und a little vine, und - ''(his wooden arm pops off)'' - Ah, ''shit!''}}
{{quote|'''Kemp:''' Und now, let us all go back to my place for a little spongecake, und a little vine, und - ''(his wooden arm pops off)'' - Ah, ''shit!''}}
Line 136: Line 136:
''(Thunderclap. [[Thunder Equals Downpour|Torrents of rain]].)'' }}
''(Thunderclap. [[Thunder Equals Downpour|Torrents of rain]].)'' }}
* [[Running Gag]]: [[Self-Demonstrating Article|BLÜCHER! *WHINNY!*]]
* [[Running Gag]]: [[Self-Demonstrating Article|BLÜCHER! *WHINNY!*]]
* [[Spell My Name with an "S"]]: "It's Frahnk-en-steen!"
* [[The Scottish Trope]]: [[Running Gag|"Blücher!" ''*WHINNY!*'']]
* [[The Scottish Trope]]: [[Running Gag|"Blücher!" ''*WHINNY!*'']]
* [[Shaggy Search Technique]]: "Put - the candle - back!" Part of the parody is that Dr. Frankenstein ''was'' using legitimate means to search for it before the trope kicked in
* [[Shaggy Search Technique]]: "Put - the candle - back!" Part of the parody is that Dr. Frankenstein ''was'' using legitimate means to search for it before the trope kicked in
Line 146: Line 145:
** Mel intentionally kept the fact that the film was a comedy secret from the composer, resulting in serious music to a seriously funny movie.
** Mel intentionally kept the fact that the film was a comedy secret from the composer, resulting in serious music to a seriously funny movie.
*** Shouldn't the composer have twigged onto the fact that it was a comedy from the first four words out of Mel Brooks' mouth? <ref>We are logically assuming those words were, "Hello, I'm Mel Brooks."</ref>
*** Shouldn't the composer have twigged onto the fact that it was a comedy from the first four words out of Mel Brooks' mouth? <ref>We are logically assuming those words were, "Hello, I'm Mel Brooks."</ref>
* [[Spell My Name with an "S"]]: "It's Frahnk-en-steen!"
* [[Stealth Hi Bye]]: Igor.
* [[Stealth Hi Bye]]: Igor.
* [[Sting]]: "Call it a... hunch! [[Rimshot|Ba-dump tsch]]!"
* [[Sting]]: "Call it a... hunch! [[Rimshot|Ba-dump tsch]]!"

Revision as of 18:34, 18 January 2015

"Life! Life! Do you hear me? Give my creation... liiiiife!"

Mel Brooks and Gene Wilder's loving parody of the classic Universal Horror films of the 1930s. Appearing in 1974, gorgeously shot in black and white (No offense!), using laboratory props from the original Frankenstein and starring a cast of brilliant comedic actors all at the very height of their talents, it is generally regarded as one of the funniest and most quotable movies ever made. It was adapted into a stage musical in 2007.

It is reported that the cast and crew had so much fun making the movie that they added in extra scenes just to keep it going.

In 2003, this movie was added to the National Film Registry of the Library of Congress, for its cultural, historical, and aesthetic significance. Two other works by Mel Brooks share this honor, The Producers and Blazing Saddles.

And, since it keeps coming up, "Blücher" (*Whinny*) is not the German word for "glue"; it's just a common misconception.

The Market-Based Title for the film in Italy, Frankenstein Junior, is Not to Be Confused With the actual Frankenstein, Jr..


This film plays with the following tropes:
  • Affectionate Parody: As noted, 1930s horror movies. Heavy emphasis on "affectionate," too.
  • Alliterative Name
  • And Call Him George: The Monster, a little girl and a seesaw.
  • Anywhere but Their Lips: It's only in their first scene together that Elizabeth says "Not on the lips," to Freddy, and the reason is that she doesn't want her makeup smudged.
    • Subverted in that she doesn't seem to want to be touched anywhere, lest she mess up her hair, her nails, her dress, etc. In the end she and Frederick say goodbye by shaking elbows. She even flinches when he blows her a kiss.
  • Artificial Limbs: Inspector Kemp's wooden arm.
  • Aside Glance: By Igor several times, and a couple of times by the Monster.
  • Berserk Button: Mentioning Frederick's relation to "a famous cuckoo".
  • Big Electric Switch

But I'm not going to be the first.

"All right-- seven has always been my lucky number!"

Put ze candle beck!

Igor: Dr. Frankenstein…
Frankenstein: Fronkensteen.
Igor: You’re putting me on.
Frankenstein: No, it’s pronounced Fronkensteen.
Igor: Do you also say Froderick?
Frankenstein: No… Frederick.
Igor: Well, why isn’t it Froderick Fronkensteen?
Frankenstein: It isn’t. It’s Frederick Fronkensteen.
Igor: I see.
Frankenstein: You must be Igor.
Igor: No, it’s pronounced EYE-gor.
Frankenstein: But they told me it was EE-gor.
Igor: Well, they were wrong then, weren’t they?

"Come back! I was going to make espresso!"

Kemp: Und now, let us all go back to my place for a little spongecake, und a little vine, und - (his wooden arm pops off) - Ah, shit!

Frankenstein: What a filthy job!
Igor: Could be worse.
Frankenstein: How?
Igor: Could be raining.
(Thunderclap. Torrents of rain.)

  1. We are logically assuming those words were, "Hello, I'm Mel Brooks."