Dub Name Change/English to Hungarian

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.


  • Ben 10
    • Plumbers to Szerelo"k (Repairmen)
    • Wildmutt to Vadorzó (Poacher)
    • Fourarms to Csupakéz (All-hands) or Csupakar (All-arms)
    • Grey Matter to Ragacska (Sticky)
    • XLR8 to Villámmanó (Lightning Gnome)
    • Upgrade to Meti (???)
    • Diamondhead to Gyémántfej
    • Ripjaws to Penge (Blade)
    • Stinkfly to Reppencs (Flier)
    • Ghostfreak to Szellem (Ghost)
    • Heatblast to Lánglovag (Flame-knight, also a fancy word for a fireman)
    • Cannonbolt to Ágyúgolyó (Cannonball), sometimes Ágyúvillám (Cannon-lightning)
    • Wildvine to Venyige (Grapevine)
    • Benwolf to Benfarkas
    • Benmummy to Benmúmia
    • Benvicktor to Benviktor
    • Upchuck to Böffencs (Belch) or Hányás (Vomit)
    • Ditto to Dettó
    • Eye Guy to Gülüszem (Google-eyes)
    • Way Big to Óriás (Giant)
    • Buzzshock to Megawatt
    • Spitter to Köpködo"
    • Swampfire to Láplövo" (Bog-blaster)
    • Echo Echo to Visszhang Visszhang
    • Humungousaur to Óriásszaurusz
    • Articguana to Articguana or Sarkigyík (Arctic Lizard)
    • Jetray to Sugárrája
    • Big Chill to Nagy Fagy
    • Chromastone to Kromako"
    • Brainstorm to Észlény (Brainiac)
    • Spidermonkey to Majompók
    • Goop to Hólyag
    • Alien X to X-lény (X-being)
    • Lodestar to Sarkcsillag (Loadstar)
    • Rath to Frász (Jumpscare)
    • Nanomech to Picuri (Tiny-winy)
    • Water Hazard to Vizigót (Visigoth, literally Water Goth)
    • AmpFibian to Medúza (Jellyfish)
    • Armodrillo to Karófúró (Pole-driller)
    • Terraspin to Szélvész (Speeder) or Búgócsiga (Whirligig)
    • NRG to Ero"gép (Power Unit) or Ero"gót (Power Goth?)
    • Clockwork to Ido"gép (Time Machine)
  • Bionicle
    • Matoran to matorán
    • Great Spirit to Nagy Szellem
    • Great Beings to Nagy Lények (2009 magazines), Óriások (Giants) or Óriás Lények (Giant Beings) in The Legend Reborn movie, Nagy Létezo"k (Great "Extants") in the Tales of the Masks novel
    • Bioquake to Bionrengés (Bionquake)
    • Dume to Duma in the Legends of Metru Nui movie dub (probably just an error, though)
    • the virtues of Unity, Duty, Destiny to Egység, Kötelesség, Végzet ("Unity, Duty, Doom" in the movie Mask of Light), Egység, Felelo"sség, Kötelesség ("Unity, Responsibility, Duty" everywhere else)
    • Glatorian to gladiátorok (gladiators, in The Legend Reborn only)
    • Skopio to skorpió (scorpion, again, in TLR)
    • The League of Six Kingdoms to a Hat Király Szövetsége (Alliance of Six Kings)
    • Ihu to Iho
  • Cow and Chicken and I Am Weasel
    • Cow to Boci (Moo-cow)
    • Chicken to Pipi (Chick)
    • I.M. Weasel to Menyus
    • I.R. Baboon to Bambula
    • Red Guy to Mr. Ördöngös (Mr. Devilry), but more commonly Paprika
  • Disney
    • Scrooge McDuck to Dagobert McCsip
    • Huey, Dewey, Louie to Tiki, Niki, Viki
    • Gus Goose to Gúnár Gusztáv; and depending on the translator, Gácsér Gusztáv; Boldogfalvy Bódog; Lúdbáj Gúnár or Döme
    • Gyro Gearloose to Szaki Dani; Lökhajtay Dániel in older works (based on his German name)
    • Fethry Duck to Dudu; sometimes Kótyag Kacsa (Silly Duck)
    • April, May, June to Áprilka, Maja, Juni; or Telma, Zelma, Dalma
    • Glittering Goldie O' Gilt to Csillám Aranyka; or Babbi v. Rubbi Rumba
    • Flintheart Glomgold to Ko"szív Glomgold; or Zsugor Igor (Igor Niggard)
    • Magica DeSpell to Mágika; Kamilla Kajmán (Cayman Camilla); Amália; or Szemfényveszto" Gundel (Gundel Hanky-Panky)
    • Beagle Boys to Kasszafúrók (Safecrackers); or Biggie boyok
    • John R. Rockerduck to Rokkerkacsa
    • Launchpad McQuack to Kvák kapitány
    • Webbigail "Webby" Vanderquack to Vebigél „Vebi” Vanderquack
    • Fenton Crackshell to Egyszeregy Tóbiás
      • Gizmoduck to Robokacsa (Roboduck)
    • Duckworth to Eduháp (Edquack)
    • Doofus to Duffy
  • Ed, Edd 'n' Eddy
    • Marion to Jácint (Hyacinth)
    • Skipper to Szaniszló (Stanislaus)
    • Jimmy to Jaki
    • Sarah to Sári
    • Kevin to Sapi ("Cappy")
    • Rolf to Rudi
    • Johnny 2x4 to Köbjani (Cubic Johnny)
    • Plank to Deszka
    • Nazz to Szöszi ("Blondie")
    • Kanker sisters to Dinnye lányok (Melon girls)
      • Lee to Görög (Water)
      • Marie to Méz (Honeydew)
      • May to Sárga (Canary)
    • Jib to Arc (Face)
  • The Fairly OddParents
    • Dimmsdale to Maflavill (Lazyville), later changed back to the original
    • Jorgen Von Strangle to Jorgen Von Nagykar (Big-arm), later reverted to English
    • Poof to Csiribú in the original dub, Poofi in Nickelodeon's version
    • Remy Buxaplenty to Remy Telibuxa
    • Chet Ubetcha to Chad Okostojás (Wiseass)
    • Crash Nebula to Villám Csillagköd (Lightning Nebula)
    • Crimson Chin to Állkapcás Áll (Jawed Chin)
    • III. Chip Skylark to Dalos Pacsirta Chip (Songbird Chip)
    • Dark Laser to Dark Tégely (Tincan), then Lézer
  • Fawlty Towers
    • Fawlty to Waczak, a play on the word "vacak", meaning "rubbish"
  • The Flintstones
    • Fred Flintstone to Kovakövi Frédi
    • Barney Rubble to Kavicsi Béni (kavics = pebble)
    • Betty to Irma (so that it rhymes with Vilma)
    • Pebbles to Eniko" (actual name, chosen because "-ko"" means stone)
    • Bamm-Bamm to Beno"ke
    • Mr. Slate to Ko"kobaki Úr (Mr. Stonehead)
  • G.I. Joe: Renegades
    • Scarlett to Skarlát
    • Roadblock to Úttorlasz
    • Tunnel Rat to Csatornapatkány
    • Snake Eyes to Kígyószem
    • Ripcord to Kioldó
    • Mindbender to Agyformáló ("Brain-former")
    • Storm Shadow to Viharárny
  • Huckleberry Hound to Foxi Maxi
  • The Land Before Time
    • Littlefoot to Tappancs (Paw)
    • Cera to Kistülök (Littlehorn)
    • Ducky to Kacsacso"r (Duckbill)
    • Petrie to Röpcsi (Fly-ie?)
    • Spike to Tüskés (Spiky)
  • Looney Tunes
    • Bugs Bunny to Tapsi Hapsi (tapsifüles being a cutesy name for "rabbit", hapsi being slang for "guy")
    • Daffy Duck to Dodó Kacsa ("Dodo Duck")
    • Porky Pig to Cucu Malac ("Cucu Piglet")
    • Tweety to Cso"rike (cso"r means "beak", the "-ike" suffix makes it sound cuter)
    • Road Runner to Kengyelfutó Gyalogkakukk (kengyelfutó = a kind of slave who ran beside their riding master on foot)
    • Coyote to Prérifarkas
    • Yosemite Sam to Rissz-Rossz Sam
    • Duck Dodgers
      • Duck Dodgers to Szuper Dod
      • Eager Young Space Cadet to Röfirpof, ifjonc U"rkadét (Piggy-Prof, young Space Cadet)
      • Queen Tyr'ahnee to Marskirályno" (Mars Queen -- yeah, lame)
      • I.Q. High to Dr. Agybannagy (Dr. Big-in-brains)
  • Harry Potter
    • Hogwarts to Roxfort
    • Tom Marvolo Riddle to Tom Rowle Denem ("de nem" meaning "but not"; "Nevem Voldemort" = "My name is Voldemort"[1])
    • Severus Snape to Perselus Piton (Python)
    • Gryffindor to Griffendél
    • Rowena Ravenclaw to Hollóháti Hedvig ("Ravenback")
    • Hufflepuff to Hugrabug
    • Salazar Slytherin to Mardekár Malazár
    • McGonnagal to McGalagony
    • Vincent Crabbe to Vincent Crak
    • Gregory Goyle to Gregory Monstro
    • Horace E. F. Slughorn to Horatius Lumpsluck
    • Alastor "Mad-Eye" Moody to Alastor „Rémszem” Mordon
    • Quirrell to Mógus (mókus = squirrel)
    • Wilhelmina Grubbly-Plank to Wilhelmina Suette-Pollts
    • Fudge to Caramel
    • Filch to Frics
    • Scabbers to Makesz
    • Buckbeak to Csikócso"r
    • Wormtail to Féregfark
    • Kreacher to Sipor
    • Hokey to Hóki
    • Fang to Agyar
    • Fluffy to Bolyhoska
    • Hungarian Horntail to Magyar Mennydörgo" (Hungarian Thunderer)
    • Grawp to Gróp
  • Kids Next Door
    • Nigel Uno to Esze Sokis ("lots of brains")
    • Hogarth Pennywhistle Gilligan to Dagi P. Gagyika
    • Kuki Sanban to Kuki, Kiki or Süti (Cookie), depending on the episode
    • Wallabee Beetles to Odavág Pindur (pindur = pint-sized; odavág = slam down)
    • Abigail Lincoln to Ebigél Linkano" ("women are finks")
    • The Delightful Children From Down the Lane to Édi-Bédik (disgustingly sweet)
    • Mr. Boss to Góré bá' (ol' Grand Poobah)
    • Knightbrace to Fogcsibész (Tooth Rascal)
    • Stickybeard to Rútszakáll (Uglybeard, pun on Ro"tszakáll = Red Beard)
    • Count Spankulot to Verkula Gróf (Count Beatcula)
  • The Nightmare Before Christmas
    • Dub:
      • Jack Skellington to Rosszcsont Jack (Rascal Jack, or if we're very literal, Bad-to-the-bone Jack)
      • Oogie-Boogie to Féregzsák (Ratbag, but literally Worm-sack)
      • Sandy Claws to Víg Hullás ("Happy Corpseman" as a play on Mikulás = Nikolaus)
      • Lock to Bikfic (old provincialism for "stupid kid")
      • Shock to Kópic (Basket)
      • Barrel to Nyápic (Sprat)
    • Various official subs:
      • Jack Skellington to Csontvázi Jack or Csontváry Jack (both references to Tivadar Kosztka Csontváry, Hungarian painter, 'cause his name sounded like csontváz = skeleton)
      • Sandy Claws to Mikorárts ("When to Hurt") or Rémapó ("Father Creep")
      • Lock to Ásó (Shovel)
      • Shock to Kapa (Hack)
      • Barrel to Nagyharang (Big Bell)
    • Book:
      • Jack Skellington to Csontvázy Izsák
  • The Powerpuff Girls to Pindúr pandúrok
    • Blossom to Sziporka ("Sparkle")
    • Buttercup to Csuporka ("Little Cup", perhaps?)
    • Bubbles to Puszedli ("Macaroon", or some kind of related confection)
    • Townsville to Bogárfalva ("Bug-ville")
    • Mayor to Bogármester (a pun on polgármester, the real translation of the word "mayor"; literally "Bug Master")[2]
    • Sara Bellum to Kisagyszony -- kisagy (cerebellum) + kiszasszony (miss)
    • Mojo Jojo to Mohó Jojó ("Greedy Yo-yo")
    • Fuzzy Lumpkins to Borzasztóni -- borszasztó (terrible) + Tóni (Tony), also sounds similar to "Borzas Tóni" ("Fuzzy Tony")
    • Him to O" (gender-neutral pronoun)
    • The Gangreen Gang to Handa Banda ("Handa Band", from handabanda = claptrap)
      • Ace to Ász
      • Snake to Kígyó
      • Big Billy to Billy
      • Lil' Arturo to Kis Arturo
      • Grubber to Féreg (Worm)
    • The Amoeba Boys to Amo"banda (Amoe-Band)
    • Sedusa to Medúza (Medusa)
    • Princess Morbucks to Pénzeszsák Hercegno" (Princess Moneybag)
    • The Rowdyruff Boys to Pernahajderek ("Hooligans")
  • Scooby Doo
    • Shaggy to Bozont
    • Daphne to Diana
    • Velma to Vilma
    • Mytery Machine to Csodajárgány (Wonder Machine)
    • The 13 Ghosts of Scooby-Doo
      • Vincent Van Ghoul to Vincent Van Gond (van gond = there's trouble)
      • Bogel to Pacni (Blob)
      • Weerd to Csonti (Bony)
  • Snagglepuss to Nyegleó (flippant + leo)
  • SpongeBob SquarePants
    • Spongebob Squarepants to Spongyabob Kockanadrág (Cubepants)
    • Squidward Tentacles to Tintás Tunyacsáp (Tintás meaning "inky", while Tunyacsáp means "lazy tentacle")
    • Mr. Krabs to Rák Uram ("Sir Crab"), often just Fo"nök Úr ("Mr. Boss")
    • Sandy Cheeks to Szandi Csovi
    • Gary to Csigusz ("Snail-us")
    • Krusty Krab to Rozsdás Rákolló ("Rusty Crab-Claw"); formerly Rozsdás Ráktanya ("Rusty Crab-place"); Rákcsáló in The Movie
    • Bubble Bass to Simli Sügi ("Scampy Bassy")
    • Mermaidman to Ero"bero", then Hopszi, then Kobaka
    • Barnacleboy to Kobaka, then Hopszi (they could never keep these two consistent)
    • Chum Bucket to Veszélyes Vödör (Dangerous Bucket) in the 1st season; Nagy Fogás (Big Catch) in The Movie; Lyukas Vödör (Leaky Bucket) in season 4; Csámcsogó (Muncher) in season 6
  • ThunderCats (2011) to Villámmacskák (Lightning Cats)
    • Lion-O to Leon-O
    • Cheetara to Gepárda
    • Panthro to Párdo
    • Grune to Mord
    • Wilykit to Fifikit
    • Wilykat to Fifikat
    • Slithe to Szunyíl[3]
  • Top Cat
    • Top Cat to Turpi Úrfi (Master Scam); Fo"macska (Main Cat) in the fourth dub variation
    • Officer Dibble to Cövek Közeg (Agent Peg); Fogdmeg ("Catch'em") in the 3rd dub
    • Fancy-Fancy to Szeszély (Fancy); Ficsúr (Toff) in the 2nd
    • Benny to Bendo" Beno" (Tummy Benny); Bütyök (Knuckles) in the 2nd; Pepi in the 3rd; Beno" in the 4th
    • Choo-Choo to Csucsu; Csücsök (cutesy word for "edge" or "tip") in the 2nd
    • Spook to Kísértet (Ghost); Csoki (Chocolate) in the 2nd
    • Brain to Agy (Brain); Gógyi (Noggin) in the 2nd dub; Kobak (Noddle) in the 3rd
  • Transformers
    • With regards to the G1 comics and live-action films, this entire list. As for the rest:
    • Transformers to Alakváltók ("Shape-shifters")
    • Decepticons to Álcák ("Disguises")
    • Cybertron to Kibertron
    • Constucticons to Szerkesztettek ("Constructed Ones")
    • Combaticons to Csatarobotok ("Battle Robots")
    • Aerialbots to Légirobotok
    • Protectobots to Védo"robotok ("Defense Robots")
    • Seacons to Vízikonok ("Watercons")
    • Insecticons to Álcarovarok ("Decepticon Insects")
    • Powermasters to Ero"váltók ("Power-shifters")
    • The Fallen to A Bukott
    • AllSpark to Örök Szikra ("Ever Spark")
    • Transformers: The Movie, first dub
      • Decepticons to Varangyok ("Toads")
      • Cybertron to Kájbertron
      • Hot Rod to Peca ("Fishing Rod")
      • Kup to A Zsaru ("The Cop")
      • Spike to Csuka ("Pike")
      • Cliffjumper and Springer to Ugró ("Jumper")
      • Blurr to Hadari ("Sputter-y")
      • Wheelie to Ugrabot
      • Arcee to RC
      • Ironhide to Vaskezu" ("Ironhand")
      • Dinobots to Dinók or Vasállatok ("Iron Animals")
    • Second dub
      • Unicron to Unikornisz (Unicorn-is)
      • Devastator to Mega Robot
      • Arblus to Arbelisz
      • Decepticons to Deceptorok (only said once)
      • Constructicons to Konstruktorok
      • Sweeps to Söprögeto"k (Sweepers)
      • Scourge to something unintelligible (Scrutch?)
      • Same goes for Blurr
    • Transformers Armada
      • Cybertron to Kibertron
      • Starscream to Csillagsikoly
      • Demolishor to Pusztító
      • Cyclonus to Ciklonusz
      • Smokescreen to Füstfüggöny
      • Hoist to Csörlo"
      • Hot Shot to Nagymeno"
      • Red Alert to Riadó
      • Sideways to Kanyargó ("Swerver")
      • Side Swipe to Su"ru" ("Dense")
      • Tidal Wave to Hullámsír ("Watery Grave")
      • Jetfire to Géptu"z
      • Blurr to Homály
      • Scavenger to Dögevo"
      • Thrust to Tengely ("Axle")
      • Wheeljack to Volán Jack ("Steering-wheel Jack")
      • Leader-1 to Vezér-1, 1-es Vezér or simply Vezér
      • Sparkplug to Szikra ("Spark")
      • Jolt to Bütyök ("Knob"), then Szikra
      • Sureshock to Sokkos ("Shocky"), then Sokkoló ("Shocker")
      • High-Wire to Vezeték ("Wire")
      • Swindle to Svindli
      • Jetstorm to Gépvihar
      • Runway to Kifutó
      • Star Saber to Pengeél ("Blade's Edge")
      • Requiem Blaster to Rekviem Romboló
      • Skyboom Shield to Égboltpajzs ("Skyscape Shield")
      • Blackout to Sötét ("Dark")
      • Incinerator to Hamvasztó
      • Overload to Túltöltés
    • Transformers Energon
      • Decepticons to Robotikák; Álcák ("Disguises") on the Battle for Power promo DVD
      • Cybertron to Mesterséges Bolygó ("Artificial Planet")
      • Primus to Elem ("Element")
      • Omnicons to Mechanikok
      • Optimus Prime to Elso" Optimusz ("Optimus, the First")
      • Hot Shot to Tu"zgolyó ("Fireball"); Nagyágyú on the promo DVD
      • Kicker to Vadóc ("Wild One")
      • Ironhide to Vasököl ("Iron Fist"); Acélfej ("Steel Head") on the promo DVD
      • Inferno to Golyózápor ("Bullet-rain")
      • Roadblock to Úttorlasz
      • Jetfire to Lángcsóva ("Fire Jet")
      • Scorponok to Skorpió ("Scorpion")
      • Cyclonus to Ciklon ("Cyclone")
      • Snow Cat to Hósapka ("Snow Cap")
      • Starscream to Surranó ("Sneaker")
      • Demolishor to Pusztító
      • Tidal Wave to Szöko"ár; Árhullám on the promo DVD
      • Mirage to Délibáb
      • Daggerwing to Éleskés ("Sharp Knife"); To"rszárny on the promo DVD
      • Wing Saber to Éleskard ("Sharp Sword")
      • Downshift to Lejto" ("Downhill")
      • Cliffjumper to Sziklamászó ("Cliff Climber")
      • Omega Supreme to Vésgo" Omega ("Omega, the Last")
      • Shockblast to Pöröly ("Hammer"), Sokkoló ("Shocker") on the promo DVD
      • Six Shot to Hatlövet
      • Strongarm to Bicepsz
      • Arcee to Szélvész
      • Padlock to Lakat ("Lock")
      • Bulkhead to Tu"zfal ("Firewall")
      • Landmine to Taposóakna
      • Prowl to Portyázó
      • Bruticus Maximus to simply Brutikusz
      • Superion Maximus to simply Szuperion
      • Constructicon Maximus to Maximusz
    • Transformers Cybertron
      • Cybertron to Kibertron
      • Optimus Prime to Elso" Optimusz ("Optimus, the First")
      • Jetfire to Röptu"z ("Flyfire")
      • Landmine to Gránátfej ("Grenade-head"); Taposó (Stepper) in the opening Intro Dump
      • Scattorshot to Sörét
      • Red Alert to Riadó
      • Overhaul to Generál; Generálozó ("Overhauler") on the promo DVD
      • Leobreaker to Vastigris ("Iron Tiger"); Oroszlántöro" ("Lion-breaker") on the promo DVD
      • Jolt to Forgó ("Spinner")
      • Starscream to Üstökös ("Comet")
      • Sideways to Mellékút ("Detour")
      • Soundwave to Hanghullám
      • Quickmix to Beretva ("Razor")
      • Menasor to Agresszor
      • Scourge to Ostor
      • Snarl to Agyar ("Fang")
      • Brakedown to Üzemzavar ("Malfunction")
      • Clocker to Stopper
      • Thundercracker to Villámcsapás ("Lightning Strike")
      • Evac to Kiu"ríto" ("Evacuator"); then Evak
      • Crumplezone to Zu"rzóna ("Trouble Zone")
      • Ransack to Fosztogató ("Marauder")
      • Dirt Boss to Rühes ("Scabby")
      • Thunderblast to Mennyko" ("Thunderbolt")
      • Override to Gázoló ("Over-runner")
    • Transformers Prime left the character names in English for once. Certain terms seem to have been lifted from the live-action movies. Others are, once again, completely new names.
      • Decepticons to Álcák ("Disguises")
      • AllSpark to Örök Szikra ("Ever Spark")
      • The Fallen to Az Ördög ("The Devil")
      • Immobilizer to Mozgásgátló ("Movement-blocker")
  • Wacky Races
    • Dick Dastardly to Gézengúz Guszti (Gus Scamp)
    • Muttley to Mardel ("Grab'em")
    • Penelope Pitstop to Dili Dolly
    • Peter Perfect to Merci Berci
    • Rufus Ruffcut to Mafla Rómeó (Romeo Lummox)
    • Sawtooth to Mitugrász (Pipsqueak)
    • Lazy Luke to Lüke Tóni
    • Blubber Bear to Laci Maci (Louie Bear)
    • The Ant Hill Mob to Vágd Haza Rt. (Trash Them Inc.)
    • Sergeant Blast to Pofabe Törzso"rmester (Sergeant Shutup)
    • Red Max to Lökös Max
    • Professor Pat Pending to Dilinger professzor
    • The Gruesome Twosome to Százszorszép Szepi[4]
    • The Slag Brothers to Bunkós testvérek (Club Brothers)
  • Winnie the Pooh
    • Winnie to Micimackó
    • Christopher Robin to Róbert Gida (Robert, er, Goatling?)
    • Piglet to Malacka
    • Owl to Bagoly
    • Rabbit to Nyuszi (Bunny)
    • Roo to Zsebibaba (Pouch-Baby)
    • Tigger to Tigris
    • Eeyore to Füles (Ears)
  1. the "w" gets separated into two "v"s
  2. It's unclear where this "bug" motif came from.
  3. Spelling is still unclear.
  4. But which one?