Elmuh Fudd Syndwome: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
m (categories and general cleanup)
m (image markup)
 
(16 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{trope}}
{{trope}}
[[File:woy-hodgson 7049.jpg|link=British Newspapers|frame]]
<!-- %% Image selected per Image Pickin' thread: http://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1336492084044579800 -->
<!-- %% Please do not change or remove without starting a new thread. -->
[[File:woy-hodgson_7049.jpg|link=British Newspapers|right]]


{{quote|''"Be vewwy vewwy quiet; I'm hunting wabbits."''|'''[[Trope Namer|Elmer Fudd]]'''}}
{{quote|''"Be vewwy vewwy quiet; I'm hunting wabbits."''
|'''[[Trope Namer|Elmer Fudd]]'''}}


Da condition where chawactuhs (especiawy [[The Cutie|da cute ones]]) tawk wit' [[Self-Demonstrating Article|da 'L's and 'R's wepwaced wiff 'W's in dewe wowds, awong wit' da softening of hawd suffixes such as 'er'.]] In [[Real Life|Weaw Wife]] da contition is cawwd [[wikipedia:Rhotacism|whotacism]].
Da condition where chawactuhs (especiawy [[The Cutie|da cute ones]]) tawk wit' [[Self-Demonstrating Article|da 'L's and 'R's wepwaced wiff 'W's in dewe wowds, awong wit' da softening of hawd suffixes such as 'er'.]] In [[Real Life|Weaw Wife]] da contition is cawwd [[wikipedia:Rhotacism|whotacism]].
Line 10: Line 9:
Now to be confused wiff "[[Baby Talk]]", which is dewibewate.
Now to be confused wiff "[[Baby Talk]]", which is dewibewate.


Can wesuwt in [[Got Me Doing It]]. In no way wewated to [[Porky Pig Pronunciation|Powky Pig Pwonunciation]].
Can wesuwt in [[Got Me Doing It]]. In no way wewated to [[Porky Pig Pronunciation|Powky Pig Pwonunciation]].

[[Elmer Fudd/Home Page|Hewe's the Home Page in this condition.]]


{{examples}}
{{examples}}
<!-- %%Please, no self-demonstration in the examples, except for quotes. -->

== Advuhtising ==
== Advuhtising ==

* [http://www.youtube.com/watch?v=OLSsswr6z9Y AWAHHN BUHH] [[Justified]], in that his mouth was full of peanut butter, and there was no milk to wash it down.
* [http://www.youtube.com/watch?v=OLSsswr6z9Y AWAHHN BUHH] [[Justified]], in that his mouth was full of peanut butter, and there was no milk to wash it down.
* [http://www.youtube.com/watch?v=1pBM6qhMnsw "Aww, dis diwectuh's stahting to wub me da wong way!"]
* [http://www.youtube.com/watch?v=1pBM6qhMnsw "Aww, dis diwectuh's stahting to wub me da wong way!"]


== Anime and Manga ==
== Anime and Manga ==

* Nina from ''[[Fullmetal Alchemist]]''.
* Nina from ''[[Fullmetal Alchemist]]''.
** Which only makes {{spoiler|her death}} [[Fullmetal Alchemist (Manga)/Tear Jerker|that much sadder.]]
** Which only makes {{spoiler|her death}} [[Fullmetal Alchemist (manga)/Tear Jerker|that much sadder.]]
* In the English translation of ''[[Black Jack (Manga)|Black Jack]]'', Pinoko talks like this.
* In the English translation of ''[[Black Jack]]'', Pinoko talks like this.
* Used with annoying frequency by the titular character in the official English translation of the [[Chi's Sweet Home]] manga. Occasionally, they'll even toss Ws into the middle of words that HAVE NO CORRESPONDING L OR R SOUND.
* Used with annoying frequency by the titular character in the official English translation of the [[Chi's Sweet Home]] manga. Occasionally, they'll even toss Ws into the middle of words that HAVE NO CORRESPONDING L OR R SOUND.
** To be fair to the translators, they admitted they would rather not have done it (they ''know'' it's annoying) but the Japanese made them do it. That's because in the original, Chi's speech was apparently modelled after Tweety Bird.
** To be fair to the translators, they admitted they would rather not have done it (they ''know'' it's annoying) but the Japanese made them do it. That's because in the original, Chi's speech was apparently modelled after Tweety Bird.
Line 33: Line 26:


== Comic Books ==
== Comic Books ==

* Cebolinha (Jimmy Five) from Brazilian comic ''[[Monica's Gang]]'', though exchanging just "R" - and not the whole time (in the original, he exchanges "R" for "L" - except when the words end with that letter, e.g. the totality of Portuguese verbs). In English translations, the speech impediment is the normal Elmer Fudd thing with the W.
* Cebolinha (Jimmy Five) from Brazilian comic ''[[Monica's Gang]]'', though exchanging just "R" - and not the whole time (in the original, he exchanges "R" for "L" - except when the words end with that letter, e.g. the totality of Portuguese verbs). In English translations, the speech impediment is the normal Elmer Fudd thing with the W.
* Walter the Wobot from ''[[Judge Dredd]]''.
* Walter the Wobot from ''[[Judge Dredd]]''.
* Winda Wester from the ''[[Howard the Duck (Comic Book)|Howard the Duck]]'' comic, with L's, hence the name.
* Winda Wester from the ''[[Howard the Duck (comics)|Howard the Duck]]'' comic, with L's, hence the name.
* The hitman Frankie from the crime series ''Kane'', a [[Captain Ersatz]] of [[Sin City]]'s Marv. Justified in that his target is [[Rule of Funny|a guy in a rabbit suit]].
* The hitman Frankie from the crime series ''Kane'', a [[Captain Ersatz]] of [[Sin City]]'s Marv. Justified in that his target is [[Rule of Funny|a guy in a rabbit suit]].
* Hunter from ''[[Knights of the Dinner Table]]''.
* Hunter from ''[[Knights of the Dinner Table]]''.


== Fiwm (Wive Action) ==
== Fiwm (Wive Action) ==
* The Impressive Clergyman from ''[[The Princess Bride (film)|The Princess Bride]]'':

{{quote|'''Impressive Clergyman:''' Mawwidge. Mawwidge is what bwings us togevvah today. Mawwidge, that bwessed awwangement, that dweam wiffin a dweam. And wuv, twue wuv, wiw fowwow you fowevah and evah? So tweasuwe youw wove? Have you the wing?}}
* The Impressive Clergyman from ''[[The Princess Bride (Film)|The Princess Bride]]'':
{{quote| '''Impressive Clergyman:''' Mawidge. Mawidge is what bwings us togevvah today. Mawidge, that bwessed awangement, that dweam wiffin a dweam. And wuv, twue wuv, wiw fowwow you fowevah and evah? So tweasuwe youw wove? Have you the wing?}}
** '''"I AM DE DWEAD PIWATE WOBERTS!!"'''
** '''"I AM DE DWEAD PIWATE WOBERTS!!"'''
* Pontius Pilate in ''[[Monty Pythons Life of Brian]]'': "I've had enough of this wowdy webel sniggewing behaviow. Silence! You call yourself Pwaetowian guards?"
* Pontius Pilate in ''[[Monty Python's Life of Brian]]'': "I've had enough of this wowdy webel sniggewing behaviow. Silence! You call yourself Pwaetowian guards?"
** (In reference to [[Punny Name|Biggus Dickus]]) "Wanks as high as any in Wome"
** (In reference to [[Punny Name|Biggus Dickus]]) "Wanks as high as any in Wome"
* [[Blazing Saddles|Lily von Schtupp]]. "It's twue, it's twue!"
* Lily von Schtupp in ''[[Blazing Saddles]]''. "It's twue, it's twue!"
* Wobert in Peter Jackson's ''[[Meet the Feebles (Film)|Meet the Feebles]]''.
* Wobert in Peter Jackson's ''[[Meet the Feebles]]''.
* [[Alice in Wonderland (Film)|The Red Queen]]. This isn't the first time that [[Helena Bonham Carter]] [[Merlin-1998 (TV)|played such a character]].
* The Red Queen in ''[[Alice in Wonderland (film)|Alice in Wonderland]]''. This isn't the first time that [[Helena Bonham Carter]] [[Merlin (TV miniseries)|played such a character]].
* Sasquach from JB's hallucination in [[Tenacious D]] And The Pick of Destiny.
* Sasquach from JB's hallucination in ''[[Tenacious D in The Pick of Destiny]]''.


== Wittewatuwe ==
== Wittewatuwe ==

* Parodied in ''[[Discworld|Hogfather]]'', where Susan tells [[Deliberately Cute Child|one of the children in her charge]] to stop doing this, claiming that exaggerated lisping should be a hanging offense.
* Parodied in ''[[Discworld|Hogfather]]'', where Susan tells [[Deliberately Cute Child|one of the children in her charge]] to stop doing this, claiming that exaggerated lisping should be a hanging offense.
** Interestingly, [[Terry Pratchett]] himself also speaks with a touch of this.
** Interestingly, [[Terry Pratchett]] himself also speaks with a touch of this.
Line 59: Line 49:
*** Oh, you wascawwy Wincewind. It's the awena foah you!
*** Oh, you wascawwy Wincewind. It's the awena foah you!
* ''Hooray For Wodney Wat'' is a children's book where Rodney's speech impediment is used to Rodney's advantage against a loud and annoying new classmate, to the delight of the rest of the class.
* ''Hooray For Wodney Wat'' is a children's book where Rodney's speech impediment is used to Rodney's advantage against a loud and annoying new classmate, to the delight of the rest of the class.
* In the [[Flashman]] series, Lord Cardigan, a historical figure has this accent, representing the British [[Upperclass Twit]] version. For instance, whenever he says the protagonist's name,, it's spelled phonetically as "Fwashman"
* In the [[Flashman]] series, Lord Cardigan, a historical figure has this accent, representing the British [[Upper Class Twit]] version. For instance, whenever he says the protagonist's name,, it's spelled phonetically as "Fwashman"
* In the third installment of the ''Howl's Moving Castle'' series, "The House of Many Ways", Howl disguises himself as {{spoiler|a young boy named Twinkle who talks in an overbearing lisp}}. Needless to say, it drives Sophie mad.
* In the third installment of the ''Howl's Moving Castle'' series, "The House of Many Ways", Howl disguises himself as {{spoiler|a young boy named Twinkle who talks in an overbearing lisp}}. Needless to say, it drives Sophie mad.
* A minor character in the first ''Foundation'' book by [[Isaac Asimov]] talks this way.
* A minor character in the first ''Foundation'' book by [[Isaac Asimov]] talks this way as part of his [[Upper Class Twit]] characterization. He turns out to have been [[Obfuscating Stupidity|not so much a twit after all]].
* The cavalry hussar, Denisov, from Tolstoy's [[War and Peace]] has this quirk. English translations tend to pweserve it.
* The cavalry hussar, Denisov, from Tolstoy's [[War and Peace]] has this quirk. English translations tend to pweserve it.
* Silas Heap in ''[[Septimus Heap (Literature)|Septimus Heap]]'' is mentioned to sometimes invoke this when he's telling stories.
* Silas Heap in ''[[Septimus Heap]]'' is mentioned to sometimes invoke this when he's telling stories.
* Dudley Pope's [[Wooden Ships and Iron Men]] hero Lord Nicholas Ramage has a tendency toward this when he gets upset or otherwise excited; noticing that he's starting to do it reminds him to keep calm.

== Wive Action Tewivision ==


== Wive-Action Tewivision ==
* Baby Bear on ''[[Sesame Street]]'' has this impediment.
* Baby Bear on ''[[Sesame Street]]'' has this impediment.
* As does Junior Gorg on ''[[Fraggle Rock]]''.
* As does Junior Gorg on ''[[Fraggle Rock]]''.
* An episode of ''[[Whose Line Is It Anyway]]'' saw Colin Mochrie use this when he had to play a Trigger-Happy Huntsman during a game of Weird Newscasters.
* An episode of ''[[Whose Line Is It Anyway?]]'' saw Colin Mochrie use this when he had to play a Trigger-Happy Huntsman during a game of Weird Newscasters.
* Barry Kripke from ''[[The Big Bang Theory]]''. Also of note is that no matter how much of a [[Jerkass]] he is to the main cast, nobody responds by making fun of his speech.
* Barry Kripke from ''[[The Big Bang Theory]]''. Also of note is that no matter how much of a [[Jerkass]] he is to the main cast, nobody responds by making fun of his speech.
* Barbara Walters. And, of course, mentioning her means that you have to mention Gilda Radner's ''[[Saturday Night Live]]'' parody, Baba Wawa. One Baba Wawa sketch is a parody of ''[[My Fair Lady]]''. By the end of it she's not only not cured but has passed her condition on to Henry Higgins ([[Christopher Lee]]!).
* Barbara Walters. And, of course, mentioning her means that you have to mention Gilda Radner's ''[[Saturday Night Live]]'' parody, Baba Wawa. One Baba Wawa sketch is a parody of ''[[My Fair Lady]]''. By the end of it she's not only not cured but has passed her condition on to Henry Higgins ([[Christopher Lee]]!).
** Reaches [[Crowning Moment of Funny]] levels during her [http://www.hulu.com/watch/4252/saturday-night-live-not-for-ladies-only interview] with Marlene Dietrich as portrayed by Madeleine Khan.
** Reaches [[Crowning Moment of Funny]] levels during her [https://web.archive.org/web/20111129200457/http://www.hulu.com/watch/4252/saturday-night-live-not-for-ladies-only interview] with Marlene Dietrich as portrayed by Madeleine Khan.
* The club singer from an episode of ''[[Only Fools and Horses]]''. Del only discovers this, of course, when he's already on stage and singing Roy Orbison's "Crying"...
* The club singer from an episode of ''[[Only Fools and Horses]]''. Del only discovers this, of course, when he's already on stage and singing Roy Orbison's "Crying"...
{{quote| '''Raquel:''' Oh yes, Derek, we saw it through to the death. "Please Welease Me", "Congwatulations" and "The Gween Gween Gwass of Home"!}}
{{quote|'''Raquel:''' Oh yes, Derek, we saw it through to the death. "Please Welease Me", "Congwatulations" and "The Gween Gween Gwass of Home"!}}
* In the TV-movie vewsion of [[Merlin-1998 (TV)|Merlin-1998]], Morgan le Fay talks like this.
* In the TV-movie vewsion of [[Merlin (TV miniseries)|Merlin-1998]], Morgan le Fay talks like this.
{{quote| '''Morgan:''' I want the cwown. Get me the thwone.}}
{{quote|'''Morgan:''' I want the cwown. Get me the thwone.}}
* Hector in a TV-movie based on ''[[The Odyssey (Literature)|The Odyssey]]''.
* Hector in a TV-movie based on ''[[Odyssey|The Odyssey]]''.
* In an episode of ''[[The West Wing]]'', C.J. had an emergency root canal that caused her to (temporarily) talk like this.
* In an episode of ''[[The West Wing]]'', C.J. had an emergency root canal that caused her to (temporarily) talk like this.
* Angel Batista of [[Dexter]] has a bit of one of these due to his actor's very thick Cuban accent.
* Angel Batista of [[Dexter]] has a bit of one of these due to his actor's very thick Cuban accent.
* Rick Pratt from ''[[The Young Ones]]'' has difficulty with "r" but not "l" (a childhood problem of his actor, Rik Mayall) and it only serves to highlight what a petulant whiny prick he is. It is particularly noticeable in the theme tune when he says "Shouldn't be afwraid."
* Rick Pratt from ''[[The Young Ones]]'' has difficulty with "r" but not "l" (a childhood problem of his actor, Rik Mayall) and it only serves to highlight what a petulant whiny prick he is. It is particularly noticeable in the theme tune when he says "Shouldn't be afwraid."
* [[Frasier]] had a temp help out on his radio show once, with this problem. He related a tragic tale about how he lost his wife in the Caribbean. She ran away with a Rastafarian. Roz, [[Funny Background Event|listening from her sound booth in the background, was simply dying.]] Just repeat the above line for yourself to understand why.
* [[Frasier]] had a temp help out on his radio show once, with this problem. He related a tragic tale about how he lost his wife in the Caribbean. She ran away with a Rastafarian. Roz, [[Funny Background Event|listening from her sound booth in the background, was simply dying.]] Just repeat the above line for yourself to understand why.
* The [[Honey I Shrunk the Kids (TV)|TV show]] based on ''[[Honey I Shrunk the Kids (Film)|Honey, I Shrunk the Kids]]'' featured Fwuffy, a robotic teddy bear that is infected with a computer virus. Fwuffy plans to take over the world. His use of this trope even carries over into his spelling. When Nick has to guess his password, it ends up being ''destwoy''.
* The [[Honey I Shrunk the Kids (TV series)|TV show]] based on ''[[Honey, I Shrunk the Kids]]'' featured Fwuffy, a robotic teddy bear that is infected with a computer virus. Fwuffy plans to take over the world. His use of this trope even carries over into his spelling. When Nick has to guess his password, it ends up being ''destwoy''.
* Romulus and Remus, from the ''[[Doctor Who]]'' serial ''The Twin Dilemma''.
* Romulus and Remus, from the ''[[Doctor Who]]'' serial ''The Twin Dilemma''.


== Music ==
== Music ==

* Most English songs from 1980's German singer Nena, in particular "99 Red Balloons": "to wuwwy, wuwwy, supah scuwwy, caw the twoops out in a huwwy..."
* Most English songs from 1980's German singer Nena, in particular "99 Red Balloons": "to wuwwy, wuwwy, supah scuwwy, caw the twoops out in a huwwy..."
* [[Lady Gaga]]'s song "Bad Romance" features her, after [[Bilingual Bonus|singing most of the bridge in French]], sing "I don't wanna be fwiends..." Strangely, this is the only time in that song she comes down with Elmer Fudd Syndrome. The ''very next'' repetition of the line is sung normally.
* [[Lady Gaga]]'s song "Bad Romance" features her, after [[Bilingual Bonus|singing most of the bridge in French]], sing "I don't wanna be fwiends..." Strangely, this is the only time in that song she comes down with Elmer Fudd Syndrome. The ''very next'' repetition of the line is sung normally.
** This, as well as the Nena example above, may be explained by the use of [[wikipedia:Guttural R|guttural R]] in German and French, which can sound like w to an English speaker.
** This, as well as the Nena example above, may be explained by the use of [[wikipedia:Guttural R|guttural R]] in German and French, which can sound like w to an English speaker.
* Matt Bellamy, the lead singer/guitarist/pianist of the British rock band Muse does this. [http://www.youtube.comr/watch?v=pzpGk44UXKQ It's particulawly noticeable in Muse's performance of "Time is Running Out" at Wembley in 2007, seen on their HAARP DVD]. This lisp, particularly Bellamy's pronunciation of the word "proper" (which comes out more as "pwopah"), has become a Muse fandom meme.
* Matt Bellamy, the lead singer/guitarist/pianist of the British rock band Muse does this. [http://www.youtube.comr/watch?v=pzpGk44UXKQ It's particulawly noticeable in Muse's performance of "Time is Running Out" at Wembley in 2007, seen on their HAARP DVD]{{Dead link}}. This lisp, particularly Bellamy's pronunciation of the word "proper" (which comes out more as "pwopah"), has become a Muse fandom meme.


== Video Games ==
== Video Games ==
* [http://www.youtube.com/watch?v=JQ_FSVWR6ZE Doctor Light] in ''[[Mega Man 8]]''. This is regularly mocked by the fandom.

{{quote|"We may at be abew to lokay anudda enewgy emission fwom da wadaw woom! When we fine dat metea, we'ww fine Dogta Wawwey!
* [http://www.youtube.com/watch?v=JQ_FSVWR6ZE Doctor Light] in ''[[Mega Man 8 (Video Game)|Mega Man 8]]''. This is regularly mocked by the fandom.
{{quote| "We may at be abew to lokay anudda enewgy emission fwom da wadaw woom! When we fine dat metea, we'ww fine Dogta Wawwey!<br />
'''Translation:''' "We may be able to locate another energy emission from the radar room! When we find that meteor, we'll find Dr. Wily!" }}
'''Translation:''' "We may be able to locate another energy emission from the radar room! When we find that meteor, we'll find Dr. Wily!" }}
* Due to the bad sound compression, it sounds as if Zeus from the [[Sega Genesis]] port of the arcade classic ''[[Altered Beast]]'' is telling the players to "[[Rise From Your Grave|Wise fwom yo gwave]]!"
* Due to the bad sound compression, it sounds as if Zeus from the [[Sega Genesis]] port of the arcade classic ''[[Altered Beast]]'' is telling the players to "[[Rise from Your Grave|Wise fwom yo gwave]]!"
* ''[[Fallout 3]]'' has a boy called Biwwy (Billy). He speaks like this. He offers to sell you his Waser Wifle. When you buy the Wifle, you realize that it's the gun's ''actual'' name! It's better then a "Laser Rifle" (Though Billy also calls those Waser Wifles).
* ''[[Fallout 3]]'' has a boy called Biwwy (Billy). He speaks like this. He offers to sell you his Waser Wifle. When you buy the Wifle, you realize that it's the gun's ''actual'' name! It's better then a "Laser Rifle" (Though Billy also calls those Waser Wifles).
** He doesn't even notice his speech impediment:
** He doesn't even notice his speech impediment:
{{quote| '''The Lone Wanderer''': "Stop talking like that. No one thinks it is cute." <br />
{{quote|'''The Lone Wanderer''': "Stop talking like that. No one thinks it is cute."
'''Biwwy''': "Stop tawking wike what? You'we weiwd." }}
'''Biwwy''': "Stop tawking wike what? You'we weiwd." }}
* Handel and Greta from the ''[[Spyro the Dragon]]'' series fit this trope, with one interesting twist: the fact Handel's English ''deteriorated'' to Elmer Fudd English from ''Ripto's Rage'' to ''Year of the Dragon'': while Greta speaks Elmer Fudd throughout both games, Handel actually speaks normal English in ''Ripto's Rage'' but is speaking Elmer Fudd in ''Year of the Dragon''. Did he get younger, or did she just [[Got Me Doing It|get him doing it]]?
* Handel and Greta from the ''[[Spyro the Dragon]]'' series fit this trope, with one interesting twist: the fact Handel's English ''deteriorated'' to Elmer Fudd English from ''Ripto's Rage'' to ''Year of the Dragon'': while Greta speaks Elmer Fudd throughout both games, Handel actually speaks normal English in ''Ripto's Rage'' but is speaking Elmer Fudd in ''Year of the Dragon''. Did he get younger, or did she just [[Got Me Doing It|get him doing it]]?
* Pip from ''[[Chrono Cross (Video Game)|Chrono Cross]]''.
* Pip from ''[[Chrono Cross]]''.
* The announcer from [[Samba De Amigo]] during the opening logos ("Pwesented by Sega, heh heh.").
* The announcer from [[Samba De Amigo]] during the opening logos ("Pwesented by Sega, heh heh.").
* ''[[Fable (Video Game)|Fable]]'' has a few examples, like the traveling merchant in [[Fable I (Video Game)|the first game]] who offers to sell you a present for your sister's birthday, Murgo the Trader in [[Fable II (Video Game)|the second game]], and Reaver's butler Hatch in [[Fable III (Video Game)|the third game]].
* ''[[Fable (video game series)|Fable]]'' has a few examples, like the traveling merchant in [[Fable (video game)|the first game]] who offers to sell you a present for your sister's birthday, Murgo the Trader in [[Fable II|the second game]], and Reaver's butler Hatch in [[Fable III|the third game]].
* [http://www.wowhead.com/npc=34828 Kala'ma] in ''[[World of Warcraft]]'' is a troll hunter with an impediment caused by a nasty scar on his lip. Be vewwy quiet, he's hunting waptors. And is also hilarious.
* [http://www.wowhead.com/npc=34828 Kala'ma] in ''[[World of Warcraft]]'' is a troll hunter with an impediment caused by a nasty scar on his lip. Be vewwy quiet, he's hunting waptors. And is also hilarious.
{{quote| ''Kala'ma:'' "Be caweful with the waptors, they can be wewy wewy smawt. Last week two hewd me down while a thiwd beat me with a stick."}}
{{quote|''Kala'ma:'' "Be caweful with the waptors, they can be wewy wewy smawt. Last week two hewd me down while a thiwd beat me with a stick."}}
* The Tax Collector in the PC version of ''[[The Secret Island of Dr. Quandary]]'', who challenges you to "pway" a game of Tax Factor before he'll let you cross his bridge.
* The Tax Collector in the PC version of ''[[The Secret Island of Dr. Quandary]]'', who challenges you to "pway" a game of Tax Factor before he'll let you cross his bridge.
* Chaos Cultists from the original [[Dawn of War]]. This eventually gave birth to the fan-character Cultist-Chan. "Hwee hav captoored eet for kay-oss" indeed.
* Chaos Cultists from the original [[Dawn of War]]. This eventually gave birth to the fan-character Cultist-Chan. "Hwee hav captoored eet for kay-oss" indeed.


== Web Animation ==
== Web Animation ==

* [[Homestar Runner]], who admits "I have twouble with my aws" in a "Puppet Jam" session with [[They Might Be Giants]]. (But his L's are fine.) His counterparts, Homsar, 1-Up and The Homestar Runner don't suffer from this.
* [[Homestar Runner]], who admits "I have twouble with my aws" in a "Puppet Jam" session with [[They Might Be Giants]]. (But his L's are fine.) His counterparts, Homsar, 1-Up and The Homestar Runner don't suffer from this.


== Web Owiginaw ==
== Web Owiginaw ==

* Lolcats: [[LOL Speak]], the language of the lolcats, and also the way most captions are written in.
* Lolcats: [[LOL Speak]], the language of the lolcats, and also the way most captions are written in.
* Even [http://www.google.com/intl/xx-elmer/ Google] suffers from this.
* Even [http://www.google.com/intl/xx-elmer/ Google] suffers from this.
Line 122: Line 108:
** Medibot has a slight case.
** Medibot has a slight case.
** [http://www.youtube.com/watch?v=kJZ7Ajr4Bjs Hi dow! Wememwer me? I'm Wocket Weisar... ...You beat me in EGO Eisin. I fuu I was best!]
** [http://www.youtube.com/watch?v=kJZ7Ajr4Bjs Hi dow! Wememwer me? I'm Wocket Weisar... ...You beat me in EGO Eisin. I fuu I was best!]
* Prolific [[HP Lovecraft|Lovecraft]] online audiobook reader Morgan Scorpion. See how much cosmic terror you feel when you hear the words "Gweat Owd Ones".
* Prolific [[H.P. Lovecraft|Lovecraft]] online audiobook reader Morgan Scorpion. See how much cosmic terror you feel when you hear the words "Gweat Owd Ones".
* [http://www.rinkworks.com/dialect/ Da Diawecticizer fwum WinkWooks] has an Elmer Fudd dialect.
* [http://www.rinkworks.com/dialect/ Da Diawecticizer fwum WinkWooks] has an Elmer Fudd dialect.
* [[Team Starkid]] production [[Starship]]: Bugette
* [[Team Starkid]] production [[Starship]]: Bugette


== Webcomics ==
== Web Comics ==

* ''[[Erfworld]]'' has Dwagons, and Spidews, and Twolls, and Gobwins and Hobgobwins; a [[Trapped in Another World|person from our world]] lampshaded it. [[Grotesque Cute|And called it cute]]. Appropriately, our words sound equally weird to Erfworld's residents (or at least to Stanley).
* ''[[Erfworld]]'' has Dwagons, and Spidews, and Twolls, and Gobwins and Hobgobwins; a [[Trapped in Another World|person from our world]] lampshaded it. [[Grotesque Cute|And called it cute]]. Appropriately, our words sound equally weird to Erfworld's residents (or at least to Stanley).
* In [[Bob and George|the Rockman Universe]], [http://www.bobandgeorge.com/archives/021116 Dr.Right] [http://www.bobandgeorge.com/archives/021118 is continuously] [http://www.bobandgeorge.com/archives/021119 made fun of by Bob for this.]
* In [[Bob and George|the Rockman Universe]], [http://www.bobandgeorge.com/archives/021116 Dr.Right] [http://www.bobandgeorge.com/archives/021118 is continuously] [http://www.bobandgeorge.com/archives/021119 made fun of by Bob for this.]
{{quote| '''Bob:''' [http://www.bobandgeorge.com/archives/021117 "Say rascally rabbit!"]}}
{{quote|'''Bob:''' [http://www.bobandgeorge.com/archives/021117 "Say rascally rabbit!"]}}


== Westuhn Animation ==
== Westuhn Animation ==

* [[Trope Namer]]: [[Looney Tunes|Elmer Fudd]].
* [[Trope Namer]]: [[Looney Tunes|Elmer Fudd]].
** Parodied in ''[[The Far Side]]'', with a strip where Elmer loses his job at the "scwew dwivuh" factory.
** Parodied in ''[[The Far Side]]'', with a strip where Elmer loses his job at the "scwew dwivuh" factory.
Line 139: Line 123:
* Among other Looney Tunes characters, Tweety Bird talks with Rhotacism, most notably his signature line, "I tawt I taw a puddy tat." Translated, of course, is "I thought I saw a pussycat" – which one time, Sylvester did say at least once.
* Among other Looney Tunes characters, Tweety Bird talks with Rhotacism, most notably his signature line, "I tawt I taw a puddy tat." Translated, of course, is "I thought I saw a pussycat" – which one time, Sylvester did say at least once.
* In the animated series of ''[[The Little Rascals]]'', it sounded as if [[Patty Maloney]] was doing this in her potrayal of Darla Hood.
* In the animated series of ''[[The Little Rascals]]'', it sounded as if [[Patty Maloney]] was doing this in her potrayal of Darla Hood.
* Edmund from the Don Bluth film ''[[Rock a Doodle]]'' talked like this, reading to his [[Memetic Mutation|memetic]] [[Mondegreen]], "Jeepers, IMMA [[Furry Fandom|FUWWY]]!"
* Edmund from the Don Bluth film ''[[Rock-a-Doodle]]'' talked like this, reading to his [[Memetic Mutation|memetic]] [[Mondegreen]], "Jeepers, IMMA [[Furry Fandom|FUWWY]]!"
* Shows up in ''[[Re Boot]]'', in a game wherein Enzo plays the part of, basically, Elmer Fudd.
* Shows up in ''[[ReBoot]]'', in a game wherein Enzo plays the part of, basically, Elmer Fudd.
* Randall, the snitch from ''[[Recess]]'', suffered this speech impediment when he was in kindergarten (as seen in the new episode featured on the video ''All Growed Down'').
* Randall, the snitch from ''[[Recess]]'', suffered this speech impediment when he was in kindergarten (as seen in the new episode featured on the video ''All Growed Down'').
* Ming-Ming of ''[[Wonder Pets]]''. Then again, she is supposed to be the equivalent age of a three-year-old.
* Ming-Ming of ''[[Wonder Pets]]''. Then again, she is supposed to be the equivalent age of a three-year-old.
Line 150: Line 134:
* Eileen "The Birthday Girl" from [[Word Girl]], who talks with a lisp in order for people to give her whatever she wants.
* Eileen "The Birthday Girl" from [[Word Girl]], who talks with a lisp in order for people to give her whatever she wants.
* ''[[The Critic]]''. Parodied with a [[Cousin Oliver]] who pretends to have an endearing speech impediment - and has copyrighted it for himself.
* ''[[The Critic]]''. Parodied with a [[Cousin Oliver]] who pretends to have an endearing speech impediment - and has copyrighted it for himself.
* 2D of [[Gorillaz (Music)|Gorillaz]] has a mild case of this in his speaking voice, combined with a heavy Cockney accent. [http://www.youtube.com/watch?v=nh6FLWUrCPc Here's a sample.] Of course, it goes away completely when he's singing, due to being voiced by different people for singing and speaking.
* 2D of [[Gorillaz]] has a mild case of this in his speaking voice, combined with a heavy Cockney accent. [http://www.youtube.com/watch?v=nh6FLWUrCPc Here's a sample.] Of course, it goes away completely when he's singing, due to being voiced by different people for singing and speaking.
* [[Caillou]]'s sister Rosie. Apparently, she outgrew it sometime after Caillou's Holiday Movie.
* [[Caillou]]'s sister Rosie. Apparently, she outgrew it sometime after Caillou's Holiday Movie.
* The ''[[Tale Spin (Animation)|Tale Spin]]'' episode "Waiders of the Wost Tweasure" plays with this. A character afflicted with this tells Baloo about the "{{spoiler|wuby wings}}", which he naturally assumes means "ruby rings". {{spoiler|It actually turns out to be a pair of ruby ''wings'' that inexplicably [[Power Gives You Wings|actually grant the wearer the ability]] [[Flight|to fly.]]}}
* The ''[[Tale Spin]]'' episode "Waiders of the Wost Tweasure" plays with this. A character afflicted with this tells Baloo about the "{{spoiler|wuby wings}}", which he naturally assumes means "ruby rings". {{spoiler|It actually turns out to be a pair of ruby ''wings'' that inexplicably [[Power Gives You Wings|actually grant the wearer the ability]] [[Flight|to fly.]]}}
* Octus starts talking like this in [[Sym Bionic Titan]] upon watching and mimicing a children's cartoon, until Lance tells him to stop.
* Octus starts talking like this in [[Sym-Bionic Titan]] upon watching and mimicing a children's cartoon, until Lance tells him to stop.
* The 1968 [[Looney Tunes|Cool Cat]] cartoon "Big Game Haunt" featured a [[Casper the Friendly Ghost]] expy who speaks in Elmer Fudd-ese.
* The 1968 [[Looney Tunes|Cool Cat]] cartoon "Big Game Haunt" featured a [[Casper the Friendly Ghost]] expy who speaks in Elmer Fudd-ese.
* Krazy in the 1960s [[Animated Adaptation]] of ''[[Krazy Kat]]''. (In the original comics Krazy had a rather bizarre [[Funetik Aksent]], but no dropping of Rs was involved.)
* Krazy in the 1960s [[Animated Adaptation]] of ''[[Krazy Kat]]''. (In the original comics Krazy had a rather bizarre [[Funetik Aksent]], but no dropping of Rs was involved.)



== Weal Wife ==
== Weal Wife ==

* According to Wikipedia, as evidenced above, the proper term for this condition is called [[wikipedia:Rhotacism|"Rhotacism"]].
* According to Wikipedia, as evidenced above, the proper term for this condition is called [[wikipedia:Rhotacism|"Rhotacism"]].
* [[Jonathan Ross]]. Also fondly known as [http://uncyclopedia.wikia.com/wiki/Wossy "Wossy"].
* [[Jonathan Ross]]. Also fondly known as [https://uncyclopedia.ca/wiki/Wossy "Wossy"].
* Barbara Walters, famously parodied by [[Saturday Night Live]] as "Baba Wawa".
* Barbara Walters, famously parodied by [[Saturday Night Live]] as "Baba Wawa".
* ''[[Doctor Who]]'' writer and script editor Terrance Dicks.
* ''[[Doctor Who]]'' writer and script editor Terrance Dicks.
Line 171: Line 153:
* British politician Roy Jenkins.
* British politician Roy Jenkins.
* Novelist and biographer, Peter Akroyd.
* Novelist and biographer, Peter Akroyd.
* British TV historian Lucy Worsley, whose official day job title is, unfortunately, "Curator of Royal Palaces".
* British TV historian Lucy Worsley, whose official day job title is, unfortunately, "Curator of Royal Palaces".
* Dutch people attempting to speak English tend to do this, because in Dutch, syllables can only start with a ''rolling'' "r". The English "r" does exist in the language, but only at the end of a syllable. Some southern Dutch/Flemish accents use more of a German-style "r" sound instead, making it much easier for the speakers to adapt to the English sounds.
* Dutch people attempting to speak English tend to do this, because in Dutch, syllables can only start with a ''rolling'' "r". The English "r" does exist in the language, but only at the end of a syllable. Some southern Dutch/Flemish accents use more of a German-style "r" sound instead, making it much easier for the speakers to adapt to the English sounds.
** Similarly, Cantonese lacks the "r", so many Hongkongers can't pronounce it right.
** Similarly, Cantonese lacks the "r", so many Hongkongers can't pronounce it right.
** Similarly, is Japanese that doesn't have an "r" or an "l" - their "r" is a combination of "r", "l" and "d" put together (odd to explain) which means when they're speaking their English the words will usually sound odd. This leads to [[Japanese Ranguage]]. "Hello" turns into "Herro" and "th" isn't in their language either so it turns into "f". It keeps going.
** Similarly, is Japanese that doesn't have an "r" or an "l" - their "r" is a combination of "r", "l" and "d" put together (odd to explain) which means when they're speaking their English the words will usually sound odd. This leads to [[Japanese Ranguage]]. "Hello" turns into "Herro" and "th" isn't in their language either so it turns into "f". It keeps going.
* [http://www.youtube.com/watch?v=wmMsWRa71G8 Jeremy Crispo].
* [http://www.youtube.com/watch?v=wmMsWRa71G8 Jeremy Crispo].
* Biochemistry textbooks sometimes encourage this trope to help students associate Tryptophan with its rather arbitrary one-letter abbreviation, W ("Twiptophan").
* Biochemistry textbooks sometimes encourage this trope to help students associate Tryptophan with its rather arbitrary one-letter abbreviation, W ("Twiptophan").


Line 181: Line 163:
[[Category:Language Tropes]]
[[Category:Language Tropes]]
[[Category:This Trope Name References Itself]]
[[Category:This Trope Name References Itself]]
[[Category:Self Demonstrating Article]]
[[Category:Self-Demonstrating Article]]
[[Category:Elmuh Fudd Syndwome]]
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Pages with comment tags]]

Latest revision as of 19:23, 11 October 2022

"Be vewwy vewwy quiet; I'm hunting wabbits."

Da condition where chawactuhs (especiawy da cute ones) tawk wit' da 'L's and 'R's wepwaced wiff 'W's in dewe wowds, awong wit' da softening of hawd suffixes such as 'er'. In Weaw Wife da contition is cawwd whotacism.

Now to be confused wiff "Baby Talk", which is dewibewate.

Can wesuwt in Got Me Doing It. In no way wewated to Powky Pig Pwonunciation.

Examples of Elmuh Fudd Syndwome include:

Advuhtising

Anime and Manga

  • Nina from Fullmetal Alchemist.
  • In the English translation of Black Jack, Pinoko talks like this.
  • Used with annoying frequency by the titular character in the official English translation of the Chi's Sweet Home manga. Occasionally, they'll even toss Ws into the middle of words that HAVE NO CORRESPONDING L OR R SOUND.
    • To be fair to the translators, they admitted they would rather not have done it (they know it's annoying) but the Japanese made them do it. That's because in the original, Chi's speech was apparently modelled after Tweety Bird.
    • In the original Japanese version, "d" sound is replaced with "r", "ru"s are now just "u"s, and "shi" becomes "chi". For example : "desu" becomes "resu" and "miruku" turns into "miuku".
  • Clara in Kuragehime

Comic Books

  • Cebolinha (Jimmy Five) from Brazilian comic Monica's Gang, though exchanging just "R" - and not the whole time (in the original, he exchanges "R" for "L" - except when the words end with that letter, e.g. the totality of Portuguese verbs). In English translations, the speech impediment is the normal Elmer Fudd thing with the W.
  • Walter the Wobot from Judge Dredd.
  • Winda Wester from the Howard the Duck comic, with L's, hence the name.
  • The hitman Frankie from the crime series Kane, a Captain Ersatz of Sin City's Marv. Justified in that his target is a guy in a rabbit suit.
  • Hunter from Knights of the Dinner Table.

Fiwm (Wive Action)

Impressive Clergyman: Mawwidge. Mawwidge is what bwings us togevvah today. Mawwidge, that bwessed awwangement, that dweam wiffin a dweam. And wuv, twue wuv, wiw fowwow you fowevah and evah? So tweasuwe youw wove? Have you the wing?

Wittewatuwe

  • Parodied in Hogfather, where Susan tells one of the children in her charge to stop doing this, claiming that exaggerated lisping should be a hanging offense.
    • Interestingly, Terry Pratchett himself also speaks with a touch of this.
    • And Jeremy Irons' version of Havelock Vetinari does it, too. Not that it detracts from his intimidation factor.
      • Oh, you wascawwy Wincewind. It's the awena foah you!
  • Hooray For Wodney Wat is a children's book where Rodney's speech impediment is used to Rodney's advantage against a loud and annoying new classmate, to the delight of the rest of the class.
  • In the Flashman series, Lord Cardigan, a historical figure has this accent, representing the British Upper Class Twit version. For instance, whenever he says the protagonist's name,, it's spelled phonetically as "Fwashman"
  • In the third installment of the Howl's Moving Castle series, "The House of Many Ways", Howl disguises himself as a young boy named Twinkle who talks in an overbearing lisp. Needless to say, it drives Sophie mad.
  • A minor character in the first Foundation book by Isaac Asimov talks this way as part of his Upper Class Twit characterization. He turns out to have been not so much a twit after all.
  • The cavalry hussar, Denisov, from Tolstoy's War and Peace has this quirk. English translations tend to pweserve it.
  • Silas Heap in Septimus Heap is mentioned to sometimes invoke this when he's telling stories.
  • Dudley Pope's Wooden Ships and Iron Men hero Lord Nicholas Ramage has a tendency toward this when he gets upset or otherwise excited; noticing that he's starting to do it reminds him to keep calm.

Wive-Action Tewivision

  • Baby Bear on Sesame Street has this impediment.
  • As does Junior Gorg on Fraggle Rock.
  • An episode of Whose Line Is It Anyway? saw Colin Mochrie use this when he had to play a Trigger-Happy Huntsman during a game of Weird Newscasters.
  • Barry Kripke from The Big Bang Theory. Also of note is that no matter how much of a Jerkass he is to the main cast, nobody responds by making fun of his speech.
  • Barbara Walters. And, of course, mentioning her means that you have to mention Gilda Radner's Saturday Night Live parody, Baba Wawa. One Baba Wawa sketch is a parody of My Fair Lady. By the end of it she's not only not cured but has passed her condition on to Henry Higgins (Christopher Lee!).
  • The club singer from an episode of Only Fools and Horses. Del only discovers this, of course, when he's already on stage and singing Roy Orbison's "Crying"...

Raquel: Oh yes, Derek, we saw it through to the death. "Please Welease Me", "Congwatulations" and "The Gween Gween Gwass of Home"!

  • In the TV-movie vewsion of Merlin-1998, Morgan le Fay talks like this.

Morgan: I want the cwown. Get me the thwone.

  • Hector in a TV-movie based on The Odyssey.
  • In an episode of The West Wing, C.J. had an emergency root canal that caused her to (temporarily) talk like this.
  • Angel Batista of Dexter has a bit of one of these due to his actor's very thick Cuban accent.
  • Rick Pratt from The Young Ones has difficulty with "r" but not "l" (a childhood problem of his actor, Rik Mayall) and it only serves to highlight what a petulant whiny prick he is. It is particularly noticeable in the theme tune when he says "Shouldn't be afwraid."
  • Frasier had a temp help out on his radio show once, with this problem. He related a tragic tale about how he lost his wife in the Caribbean. She ran away with a Rastafarian. Roz, listening from her sound booth in the background, was simply dying. Just repeat the above line for yourself to understand why.
  • The TV show based on Honey, I Shrunk the Kids featured Fwuffy, a robotic teddy bear that is infected with a computer virus. Fwuffy plans to take over the world. His use of this trope even carries over into his spelling. When Nick has to guess his password, it ends up being destwoy.
  • Romulus and Remus, from the Doctor Who serial The Twin Dilemma.

Music

  • Most English songs from 1980's German singer Nena, in particular "99 Red Balloons": "to wuwwy, wuwwy, supah scuwwy, caw the twoops out in a huwwy..."
  • Lady Gaga's song "Bad Romance" features her, after singing most of the bridge in French, sing "I don't wanna be fwiends..." Strangely, this is the only time in that song she comes down with Elmer Fudd Syndrome. The very next repetition of the line is sung normally.
    • This, as well as the Nena example above, may be explained by the use of guttural R in German and French, which can sound like w to an English speaker.
  • Matt Bellamy, the lead singer/guitarist/pianist of the British rock band Muse does this. It's particulawly noticeable in Muse's performance of "Time is Running Out" at Wembley in 2007, seen on their HAARP DVD [dead link]. This lisp, particularly Bellamy's pronunciation of the word "proper" (which comes out more as "pwopah"), has become a Muse fandom meme.

Video Games

"We may at be abew to lokay anudda enewgy emission fwom da wadaw woom! When we fine dat metea, we'ww fine Dogta Wawwey!
Translation: "We may be able to locate another energy emission from the radar room! When we find that meteor, we'll find Dr. Wily!"

  • Due to the bad sound compression, it sounds as if Zeus from the Sega Genesis port of the arcade classic Altered Beast is telling the players to "Wise fwom yo gwave!"
  • Fallout 3 has a boy called Biwwy (Billy). He speaks like this. He offers to sell you his Waser Wifle. When you buy the Wifle, you realize that it's the gun's actual name! It's better then a "Laser Rifle" (Though Billy also calls those Waser Wifles).
    • He doesn't even notice his speech impediment:

The Lone Wanderer: "Stop talking like that. No one thinks it is cute."
Biwwy: "Stop tawking wike what? You'we weiwd."

  • Handel and Greta from the Spyro the Dragon series fit this trope, with one interesting twist: the fact Handel's English deteriorated to Elmer Fudd English from Ripto's Rage to Year of the Dragon: while Greta speaks Elmer Fudd throughout both games, Handel actually speaks normal English in Ripto's Rage but is speaking Elmer Fudd in Year of the Dragon. Did he get younger, or did she just get him doing it?
  • Pip from Chrono Cross.
  • The announcer from Samba De Amigo during the opening logos ("Pwesented by Sega, heh heh.").
  • Fable has a few examples, like the traveling merchant in the first game who offers to sell you a present for your sister's birthday, Murgo the Trader in the second game, and Reaver's butler Hatch in the third game.
  • Kala'ma in World of Warcraft is a troll hunter with an impediment caused by a nasty scar on his lip. Be vewwy quiet, he's hunting waptors. And is also hilarious.

Kala'ma: "Be caweful with the waptors, they can be wewy wewy smawt. Last week two hewd me down while a thiwd beat me with a stick."

  • The Tax Collector in the PC version of The Secret Island of Dr. Quandary, who challenges you to "pway" a game of Tax Factor before he'll let you cross his bridge.
  • Chaos Cultists from the original Dawn of War. This eventually gave birth to the fan-character Cultist-Chan. "Hwee hav captoored eet for kay-oss" indeed.

Web Animation

  • Homestar Runner, who admits "I have twouble with my aws" in a "Puppet Jam" session with They Might Be Giants. (But his L's are fine.) His counterparts, Homsar, 1-Up and The Homestar Runner don't suffer from this.

Web Owiginaw

Web Comics

Westuhn Animation

  • Trope Namer: Elmer Fudd.
    • Parodied in The Far Side, with a strip where Elmer loses his job at the "scwew dwivuh" factory.
    • and his spiritual successor Elmyra
  • Among other Looney Tunes characters, Tweety Bird talks with Rhotacism, most notably his signature line, "I tawt I taw a puddy tat." Translated, of course, is "I thought I saw a pussycat" – which one time, Sylvester did say at least once.
  • In the animated series of The Little Rascals, it sounded as if Patty Maloney was doing this in her potrayal of Darla Hood.
  • Edmund from the Don Bluth film Rock-a-Doodle talked like this, reading to his memetic Mondegreen, "Jeepers, IMMA FUWWY!"
  • Shows up in ReBoot, in a game wherein Enzo plays the part of, basically, Elmer Fudd.
  • Randall, the snitch from Recess, suffered this speech impediment when he was in kindergarten (as seen in the new episode featured on the video All Growed Down).
  • Ming-Ming of Wonder Pets. Then again, she is supposed to be the equivalent age of a three-year-old.
    • Apparently the voice actress cast for Ming-Ming talked this way when she was cast for the role, and they decided to continue it for the character even after the actress outgrew it.
  • Scuffy the Tugboat in the Little Golden Book Land special.
  • Franklin's sister Harriet on Franklin, though she eventually outgrows it.
  • In one third-season episode of The Boondocks, Lamilton Taeshawn likes to "smoke wit' cigawettes."
  • Gussie Mausenheimmuh on An American Tail. This leads to problems when she declares that they need to organize a rally. She's voiced by Madeline Khan, who reprised her Lily on Schtup voice from Blazing Saddles (mentioned above).
  • Eileen "The Birthday Girl" from Word Girl, who talks with a lisp in order for people to give her whatever she wants.
  • The Critic. Parodied with a Cousin Oliver who pretends to have an endearing speech impediment - and has copyrighted it for himself.
  • 2D of Gorillaz has a mild case of this in his speaking voice, combined with a heavy Cockney accent. Here's a sample. Of course, it goes away completely when he's singing, due to being voiced by different people for singing and speaking.
  • Caillou's sister Rosie. Apparently, she outgrew it sometime after Caillou's Holiday Movie.
  • The Tale Spin episode "Waiders of the Wost Tweasure" plays with this. A character afflicted with this tells Baloo about the "wuby wings", which he naturally assumes means "ruby rings". It actually turns out to be a pair of ruby wings that inexplicably actually grant the wearer the ability to fly.
  • Octus starts talking like this in Sym-Bionic Titan upon watching and mimicing a children's cartoon, until Lance tells him to stop.
  • The 1968 Cool Cat cartoon "Big Game Haunt" featured a Casper the Friendly Ghost expy who speaks in Elmer Fudd-ese.
  • Krazy in the 1960s Animated Adaptation of Krazy Kat. (In the original comics Krazy had a rather bizarre Funetik Aksent, but no dropping of Rs was involved.)

Weal Wife

  • According to Wikipedia, as evidenced above, the proper term for this condition is called "Rhotacism".
  • Jonathan Ross. Also fondly known as "Wossy".
  • Barbara Walters, famously parodied by Saturday Night Live as "Baba Wawa".
  • Doctor Who writer and script editor Terrance Dicks.
  • Longtime Celtics broadcaster Bob Cousy, leading Bill Simmons to say "It's a good thing Cousy doesn't call Red Sox games where he'd have to pronounce Trot Nixon's name."
  • Incidentally, many English accents sound rather like this. This can be unintentionally humorous if a character has a Funetik Aksent (for instance, the Artful Dodger in Oliver Twist.)
  • 1930s actress Kay Francis had some trouble with her 'R's and L's and was known around the Paramount lot as "the wavishing Kay Fwancis"
  • Art critic John Berger.
  • US politician Barney Frank.
  • British politician Roy Jenkins.
  • Novelist and biographer, Peter Akroyd.
  • British TV historian Lucy Worsley, whose official day job title is, unfortunately, "Curator of Royal Palaces".
  • Dutch people attempting to speak English tend to do this, because in Dutch, syllables can only start with a rolling "r". The English "r" does exist in the language, but only at the end of a syllable. Some southern Dutch/Flemish accents use more of a German-style "r" sound instead, making it much easier for the speakers to adapt to the English sounds.
    • Similarly, Cantonese lacks the "r", so many Hongkongers can't pronounce it right.
    • Similarly, is Japanese that doesn't have an "r" or an "l" - their "r" is a combination of "r", "l" and "d" put together (odd to explain) which means when they're speaking their English the words will usually sound odd. This leads to Japanese Ranguage. "Hello" turns into "Herro" and "th" isn't in their language either so it turns into "f". It keeps going.
  • Jeremy Crispo.
  • Biochemistry textbooks sometimes encourage this trope to help students associate Tryptophan with its rather arbitrary one-letter abbreviation, W ("Twiptophan").