Role Called: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
m (update links)
m (→‎Anime & Manga: clean up)
Line 50: Line 50:
* ''[[Mahou Shoujo Ai]]'': Magical Girl Ai.
* ''[[Mahou Shoujo Ai]]'': Magical Girl Ai.
* ''[[Mahoutsukai Sally]]'': Sally, the Witch.
* ''[[Mahoutsukai Sally]]'': Sally, the Witch.
* ''[[Mai-HiME]]'' -- but not ''[[Mai-Otome]]'' or ''Mai-HiME Destiny'', for that matter.
* ''[[Mai-HiME]]''—but not ''[[Mai-Otome]]'' or ''Mai-HiME Destiny'', for that matter.
** Although the play-on-words gets pretty amusing here: Mai = [[Fiery Redhead|Mai Tokiha]], the main character of [[Mai-HiME]] (but not [[Mai-Otome]] or Destiny), but it also means "dance" (in [[Mai-Otome]], the battles are "butou" which can mean "dance", but is written with the kanji for "dance" and "battle", also pronounced "butou"). Hime = Princess, which Mai [[Well, Excuse Me, Princess!|kinda acts like]] at first, but it's also [[Weapon of Choice|HiME]] ('''Hi'''ghly advanced '''M'''aterializing '''E'''quipment). Otome = Maiden, which all of the girls in [[Mai-Otome]] are (otherwise they [[Virgin Power|lose their abilities]]), but it is also "Otome", which are their [[Fantastic Nuke|titles]]. So, in a way [[Mai-Otome]] can also fit this, as the main characters really are "dancing" (as in dance-battles) "Otome" (their title). Of course, "mai" sounds a lot like the [[Gratuitous English|English possessive "my"]] as well, only adding to the [[Hurricane of Puns|carnival]].
** Although the play-on-words gets pretty amusing here: Mai = [[Fiery Redhead|Mai Tokiha]], the main character of [[Mai-HiME]] (but not [[Mai-Otome]] or Destiny), but it also means "dance" (in [[Mai-Otome]], the battles are "butou" which can mean "dance", but is written with the kanji for "dance" and "battle", also pronounced "butou"). Hime = Princess, which Mai [[Well, Excuse Me, Princess!|kinda acts like]] at first, but it's also [[Weapon of Choice|HiME]] ('''Hi'''ghly advanced '''M'''aterializing '''E'''quipment). Otome = Maiden, which all of the girls in [[Mai-Otome]] are (otherwise they [[Virgin Power|lose their abilities]]), but it is also "Otome", which are their [[Fantastic Nuke|titles]]. So, in a way [[Mai-Otome]] can also fit this, as the main characters really are "dancing" (as in dance-battles) "Otome" (their title). Of course, "mai" sounds a lot like the [[Gratuitous English|English possessive "my"]] as well, only adding to the [[Hurricane of Puns|carnival]].
* ''[[Majin Tantei Nougami Neuro]]''.
* ''[[Majin Tantei Nougami Neuro]]''.
Line 67: Line 67:
** ''Space Knight Tekkaman''.
** ''Space Knight Tekkaman''.
* ''Space Pirate [[Captain Harlock]]''.
* ''Space Pirate [[Captain Harlock]]''.
* ''[[Tengen Toppa Gurren Lagann]]'' is almost one of these -- the title means "Piercing the Sky Gurren Lagann". The titular [[Humongous Mecha]] effectively ''did'' pierce a hole in the sky.
* ''[[Tengen Toppa Gurren Lagann]]'' is almost one of these—the title means "Piercing the Sky Gurren Lagann". The titular [[Humongous Mecha]] effectively ''did'' pierce a hole in the sky.
** Doubles as a [[Character Title]], if you count mecha as characters - it's also the name of the Gurren Lagann's final form. In the series, that is - [[The Movie]] had the ''Super'' Tengen Toppa Gurren Lagann.
** Doubles as a [[Character Title]], if you count mecha as characters - it's also the name of the Gurren Lagann's final form. In the series, that is - [[The Movie]] had the ''Super'' Tengen Toppa Gurren Lagann.
* ''[[Tsukihime]]'' is named after Arcueid Brunestud, whose personal title among vampires is Tsukihime, the Princess of the Moon.
* ''[[Tsukihime]]'' is named after Arcueid Brunestud, whose personal title among vampires is Tsukihime, the Princess of the Moon.

Revision as of 13:23, 26 February 2015

Titles are hard.

Right, you have a good concept for a show with interesting characters, cool powers, and a deep twisty plot. The only problem is that you can't think what to call it.

Well, what about naming it after the main character? And just in case another show comes along in which the main character has the same name, you stick your hero's occupation or role in the story in there too.

Translators of anime noticed this trend a long time ago, and often localise a title to make it fit the pattern even if it didn't before.

Western series usually write this as "Bob the Manual Laborer" or "Bob: Manual Laborer", while anime series prefer something like "Manual Laborer Bob".

If a title appears to be using this trope but the title is not the name of a character (e.g. Doctor Who), see I Am Not Shazam.

Examples of Role Called include:


Anime & Manga

Titles that have a particular format are also listed under Adjective Noun Fred.


Comic Books


Film


Literature


Live Action TV


Newspaper Comics

  • Brewster Rockit, Space Guy


Theater

  • Pericles, Prince of Tyre
  • Hamlet, Prince of Denmark
  • Macbeth
  • In fact any of William Shakespeare's histories count as well:
    • Julius Caesar
    • Henry V
    • Richard III


Video Games


Web Comics


Western Animation